Author: Stephen Owen
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 150150195X
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 2741
Book Description
The Complete Poetry of Du Fu presents a complete scholarly translation of Chinese literature alongside the original text in a critical edition. The English translation is more scholarly than vernacular Chinese translations, and it is compelled to address problems that even the best traditional commentaries overlook. The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhao’an’s Du shi xiangzhu (although Qiu’s text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation. Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
The Poetry of Du Fu
Author: Stephen Owen
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 150150195X
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 2741
Book Description
The Complete Poetry of Du Fu presents a complete scholarly translation of Chinese literature alongside the original text in a critical edition. The English translation is more scholarly than vernacular Chinese translations, and it is compelled to address problems that even the best traditional commentaries overlook. The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhao’an’s Du shi xiangzhu (although Qiu’s text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation. Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 150150195X
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 2741
Book Description
The Complete Poetry of Du Fu presents a complete scholarly translation of Chinese literature alongside the original text in a critical edition. The English translation is more scholarly than vernacular Chinese translations, and it is compelled to address problems that even the best traditional commentaries overlook. The main body of the text is a facing page translation and critical edition of the earliest Song editions and other sources. For convenience the translations are arranged following the sequence in Qiu Zhao’an’s Du shi xiangzhu (although Qiu’s text is not followed). Basic footnotes are included when the translation needs clarification or supplement. Endnotes provide sources, textual notes, and a limited discussion of problem passages. A supplement references commonly used allusions, their sources, and where they can be found in the translation. Scholars know that there is scarcely a Du Fu poem whose interpretation is uncontested. The scholar may use this as a baseline to agree or disagree. Other readers can feel confident that this is a credible reading of the text within the tradition. A reader with a basic understanding of the language of Chinese poetry can use this to facilitate reading Du Fu, which can present problems for even the most learned reader.
A Supplementary Volume of Notes for Tu Fu: China's Greatest Poet
Author: William Hung
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 154
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 154
Book Description
A Little Primer of Tu Fu
Author: David Hawkes
Publisher: New York Review of Books
ISBN: 9629968991
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 283
Book Description
The deepest and most varied of the Tang Dynasty poets, Tu Fu (Du Fu) is, in the words of David Hinton, the “first complete poetic sensibility in Chinese literature.” Tu Fu merged the public and the private, often in the same poem, as his subjects ranged from the horrors of war to the delights of friendship, from closely observed landscapes to remembered dreams, from the evocation of historical moments to a wry lament over his own thinning hair. Although Tu Fu has been translated often, and often brilliantly, David Hawkes’s classic study, first published in 1967, is the only book that demonstrates in depth how his poems were written. Hawkes presents thirty-five poems in the original Chinese, with a pinyin transliteration, a character-by-character translation, and a commentary on the subject, the form, the historical background, and the individual lines. There is no other book quite like it for any language: a nuts-and-bolts account of how Chinese poems in general, and specifically the poems of one of the world’s greatest poets, are constructed. It’s an irresistible challenge for readers to invent their own translations.
Publisher: New York Review of Books
ISBN: 9629968991
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 283
Book Description
The deepest and most varied of the Tang Dynasty poets, Tu Fu (Du Fu) is, in the words of David Hinton, the “first complete poetic sensibility in Chinese literature.” Tu Fu merged the public and the private, often in the same poem, as his subjects ranged from the horrors of war to the delights of friendship, from closely observed landscapes to remembered dreams, from the evocation of historical moments to a wry lament over his own thinning hair. Although Tu Fu has been translated often, and often brilliantly, David Hawkes’s classic study, first published in 1967, is the only book that demonstrates in depth how his poems were written. Hawkes presents thirty-five poems in the original Chinese, with a pinyin transliteration, a character-by-character translation, and a commentary on the subject, the form, the historical background, and the individual lines. There is no other book quite like it for any language: a nuts-and-bolts account of how Chinese poems in general, and specifically the poems of one of the world’s greatest poets, are constructed. It’s an irresistible challenge for readers to invent their own translations.
Selected Poems of Du Fu
Author:
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 023150229X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Du Fu (712–777) has been called China's greatest poet, and some call him the greatest nonepic, nondramatic poet whose writings survive in any language. Du Fu excelled in a great variety of poetic forms, showing a richness of language ranging from elegant to colloquial, from allusive to direct. His impressive breadth of subject matter includes intimate personal detail as well as a great deal of historical information—which earned him the epithet "poet-historian." Some 1,400 of Du Fu's poems survive today, his fame resting on about one hundred that have been widely admired over the centuries. Preeminent translator Burton Watson has selected 127 poems, including those for which Du Fu is best remembered and lesser-known works.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 023150229X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 201
Book Description
Du Fu (712–777) has been called China's greatest poet, and some call him the greatest nonepic, nondramatic poet whose writings survive in any language. Du Fu excelled in a great variety of poetic forms, showing a richness of language ranging from elegant to colloquial, from allusive to direct. His impressive breadth of subject matter includes intimate personal detail as well as a great deal of historical information—which earned him the epithet "poet-historian." Some 1,400 of Du Fu's poems survive today, his fame resting on about one hundred that have been widely admired over the centuries. Preeminent translator Burton Watson has selected 127 poems, including those for which Du Fu is best remembered and lesser-known works.
Poems
Author: Li Po
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141915250
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 256
Book Description
Li Po (AD 701-62) and Tu Fu (AD 712-70) were devoted friends who are traditionally considered to be among China's greatest poets. Li Po, a legendary carouser, was an itinerant poet whose writing, often dream poems or spirit-journeys, soars to sublime heights in its descriptions of natural scenes and powerful emotions. His sheer escapism and joy is balanced by Tu Fu, who expresses the Confucian virtues of humanity and humility in more autobiographical works that are imbued with great compassion and earthy reality, and shot through with humour. Together these two poets of the T'ang dynasty complement each other so well that they often came to be spoken of as one - 'Li-Tu' - who covers the whole spectrum of human life, experience and feeling.
Publisher: Penguin UK
ISBN: 0141915250
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 256
Book Description
Li Po (AD 701-62) and Tu Fu (AD 712-70) were devoted friends who are traditionally considered to be among China's greatest poets. Li Po, a legendary carouser, was an itinerant poet whose writing, often dream poems or spirit-journeys, soars to sublime heights in its descriptions of natural scenes and powerful emotions. His sheer escapism and joy is balanced by Tu Fu, who expresses the Confucian virtues of humanity and humility in more autobiographical works that are imbued with great compassion and earthy reality, and shot through with humour. Together these two poets of the T'ang dynasty complement each other so well that they often came to be spoken of as one - 'Li-Tu' - who covers the whole spectrum of human life, experience and feeling.
Du Fu
Author: Du Fu
Publisher: Knopf
ISBN: 0375711600
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 257
Book Description
Du Fu (712–770) is one of the undisputed geniuses of Chinese poetry—still universally admired and read thirteen centuries after his death. Now David Young, author of Black Lab, and well known as a translator of Chinese poets, gives us a sparkling new translation of Du Fu’s verse, arranged to give us a tour of the life, each “chapter” of poems preceded by an introductory paragraph that situates us in place, time, and circumstance. What emerges is a portrait of a modest yet great artist, an ordinary man moving and adjusting as he must in troubled times, while creating a startling, timeless body of work. Du Fu wrote poems that engaged his contemporaries and widened the path of the lyric poet. As his society—one of the world’s great civilizations—slipped from a golden age into chaos, he wrote of the uncertain course of empire, the misfortunes and pleasures of his own family, the hard lives of ordinary people, the changing seasons, and the lives of creatures who shared his environment. As the poet chases chickens around the yard, observes tear streaks on his wife’s cheek, or receives a gift of some shallots from a neighbor, Young’s rendering brings Du Fu’s voice naturally and elegantly to life. I sing what comes to me in ways both old and modern my only audience right now— nearby bushes and trees elegant houses stand in an elegant row, too many if my heart turns to ashes then that’s all right with me . . . from “Meandering River”
Publisher: Knopf
ISBN: 0375711600
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 257
Book Description
Du Fu (712–770) is one of the undisputed geniuses of Chinese poetry—still universally admired and read thirteen centuries after his death. Now David Young, author of Black Lab, and well known as a translator of Chinese poets, gives us a sparkling new translation of Du Fu’s verse, arranged to give us a tour of the life, each “chapter” of poems preceded by an introductory paragraph that situates us in place, time, and circumstance. What emerges is a portrait of a modest yet great artist, an ordinary man moving and adjusting as he must in troubled times, while creating a startling, timeless body of work. Du Fu wrote poems that engaged his contemporaries and widened the path of the lyric poet. As his society—one of the world’s great civilizations—slipped from a golden age into chaos, he wrote of the uncertain course of empire, the misfortunes and pleasures of his own family, the hard lives of ordinary people, the changing seasons, and the lives of creatures who shared his environment. As the poet chases chickens around the yard, observes tear streaks on his wife’s cheek, or receives a gift of some shallots from a neighbor, Young’s rendering brings Du Fu’s voice naturally and elegantly to life. I sing what comes to me in ways both old and modern my only audience right now— nearby bushes and trees elegant houses stand in an elegant row, too many if my heart turns to ashes then that’s all right with me . . . from “Meandering River”
Reconsidering Tu Fu
Author: Eva Shan Chou
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521028280
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 252
Book Description
This work studies one of China's greatest poets, Tu Fu, as both cultural icon and literary genius.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521028280
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 252
Book Description
This work studies one of China's greatest poets, Tu Fu, as both cultural icon and literary genius.
Du Fu Transforms
Author: Lucas Rambo Bender
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 9780674260177
Category :
Languages : en
Pages : 420
Book Description
Lucas Bender considers Du Fu's pivotal role in the transformation of Chinese poetic understanding over the last millennium. Du Fu anticipated important philosophical transitions from the late-medieval into the early-modern period and laid the template for a new and perduring paradigm of poetry's relationship to ethics.
Publisher: Harvard University Press
ISBN: 9780674260177
Category :
Languages : en
Pages : 420
Book Description
Lucas Bender considers Du Fu's pivotal role in the transformation of Chinese poetic understanding over the last millennium. Du Fu anticipated important philosophical transitions from the late-medieval into the early-modern period and laid the template for a new and perduring paradigm of poetry's relationship to ethics.
Tu Fu, China's Greatest Poet
Author: William Hung
Publisher: Russell & Russell Publishers
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 328
Book Description
The text includes selections from Tu Fu's poems translated by the author into English free verse.
Publisher: Russell & Russell Publishers
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 328
Book Description
The text includes selections from Tu Fu's poems translated by the author into English free verse.
The Selected Poems of Li Po
Author: Bai Li
Publisher: New Directions Publishing
ISBN: 9780811213233
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 172
Book Description
There is a set-phrase in Chinese referring to the phenomenon of Li Po: "Winds of the immortals, bones of the Tao." He moved through this world with an unearthly freedom from attachment, and at the same time belonged profoundly to the earth and its process of change. However ethereal in spirit, his poems remain grounded in the everyday experience we all share. He wrote 1200 years ago, half a world away, but in his poems we see our world transformed. Legendary friends in eighth-century T'ang China, Li Po and Tu Fu are traditionally celebrated as the two greatest poets in the Chinese canon. David Hinton's translation of Li Po's poems is no less an achievement than his critically acclaimed The Selected Poems of Tu Fu, also published by New Directions. By reflecting the ambiguity and density of the original, Hinton continues to create compelling English poems that alter our conception of Chinese poetry.
Publisher: New Directions Publishing
ISBN: 9780811213233
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 172
Book Description
There is a set-phrase in Chinese referring to the phenomenon of Li Po: "Winds of the immortals, bones of the Tao." He moved through this world with an unearthly freedom from attachment, and at the same time belonged profoundly to the earth and its process of change. However ethereal in spirit, his poems remain grounded in the everyday experience we all share. He wrote 1200 years ago, half a world away, but in his poems we see our world transformed. Legendary friends in eighth-century T'ang China, Li Po and Tu Fu are traditionally celebrated as the two greatest poets in the Chinese canon. David Hinton's translation of Li Po's poems is no less an achievement than his critically acclaimed The Selected Poems of Tu Fu, also published by New Directions. By reflecting the ambiguity and density of the original, Hinton continues to create compelling English poems that alter our conception of Chinese poetry.