Beyond the Western Tradition PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Beyond the Western Tradition PDF full book. Access full book title Beyond the Western Tradition by Marilyn Gaddis Rose. Download full books in PDF and EPUB format.

Beyond the Western Tradition

Beyond the Western Tradition PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher: Global Academic Publishing
ISBN: 9781438439846
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 0

Book Description
Explores both postcoloniality and translation theory, history, and practice in languages and cultures outside the chief Eurocentric orbit.

Beyond the Western Tradition

Beyond the Western Tradition PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher: Global Academic Publishing
ISBN: 9781438439846
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 0

Book Description
Explores both postcoloniality and translation theory, history, and practice in languages and cultures outside the chief Eurocentric orbit.

Beyond the Western Tradition

Beyond the Western Tradition PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 436

Book Description


Translation Perspectives: 2000, beyond the Western tradition

Translation Perspectives: 2000, beyond the Western tradition PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 452

Book Description


Beyond the Western Tradition

Beyond the Western Tradition PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 436

Book Description


Translating Others (Volume 1)

Translating Others (Volume 1) PDF Author: Theo Hermans
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640446
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290

Book Description
Both in the sheer breadth and in the detail of their coverage the essays in these two volumes challenge hegemonic thinking on the subject of translation. Engaging throughout with issues of representation in a postmodern and postcolonial world, Translating Others investigates the complex processes of projection, recognition, displacement and 'othering' effected not only by translation practices but also by translation studies as developed in the West. At the same time, the volumes document the increasing awareness the the world is peopled by others who also translate, often in ways radically different from and hitherto largely ignored by the modes of translating conceptualized in Western discourses. The languages covered in individual contributions include Arabic, Bengali, Chinese, Hindi, Irish, Italian, Japanese, Latin, Rajasthani, Somali, Swahili, Tamil, Tibetan and Turkish as well as the Europhone literatures of Africa, the tongues of medieval Europe, and some major languages of Egypt's five thousand year history. Neighbouring disciplines invoked include anthropology, semiotics, museum and folklore studies, librarianship and the history of writing systems. Contributors to Volume 1: Doris Bachmann-Medick, Cosima Bruno, Ovidi Carbonell, Martha Cheung, G. Gopinathan, Eva Hung, Alexandra Lianeri, Carol Maier, Christi Ann Marrill, Paolo Rambelli, Myriam Salama-Carr, Ubaldo Stecconi and Maria Tymoczko.

Beyond the Western tradition : essays on translation outside standard European languages plus Addendum of advice for translating between any two natural languages

Beyond the Western tradition : essays on translation outside standard European languages plus Addendum of advice for translating between any two natural languages PDF Author: Marilyn Gaddis Rose
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 436

Book Description


Contemporary Translation Theories

Contemporary Translation Theories PDF Author: Edwin Gentzler
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695620
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 252

Book Description
During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches – the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction – all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today.

A World Atlas of Translation

A World Atlas of Translation PDF Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027262969
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 503

Book Description
What do people think of translation in the different historical, cultural and linguistic traditions of the world? How many uses has translation been put to? How distant from one another are the concepts of translation found in the different traditions? These are some of the questions A World Atlas of Translation addresses. Its twenty-one reports give us pictures taken from the inside, both from traditions that are well represented in the literature and from the many that (for now) are not. But the Atlas is not content with documenting – no map is this innocent. In fact, the wealth of information collected and made accessible by its reporters can be useful to gauge the dispersion of translation concepts across traditions. As you read its reports, the Atlas will keep asking “How far apart do these concepts look to you?” Finally and more ambitiously, the reports can help us test the hypothesis that a cross-cultural notion of translation exists. In this respect, the Atlas is mostly a proof of concept. It hopes to encourage further fact-based research in quest of a robust and compelling unifying notion of translation.

The Routledge Handbook of Translation Studies

The Routledge Handbook of Translation Studies PDF Author: Carmen Millán
Publisher: Routledge
ISBN: 1136242147
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 594

Book Description
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading

Joyce, Multilingualism, and the Ethics of Reading PDF Author: Boriana Alexandrova
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030362795
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 277

Book Description
What if our notions of the nation as a site of belonging, the home as a safe place, or the mother tongue as a means to fluent comprehension did not apply? What if fluency were a hindrance, whilst our differences and contradictions held the keys to radical new ways of knowing? Taking inspiration from the practice of language learning and translation, this book explores the extraordinary creative possibilities, politics, and ethics of adopting a multilingual approach to reading. Its case study, James Joyce’s Finnegans Wake (1939), is a text in equal measures exhilarating and exasperating: an unhinged portrait of European modernist debates on transculturalism and globalisation, here considered on the backdrop of current discourses on migration, race, gender, and neurodiversity. This book offers a fresh perspective on the illuminating, if perplexing, work of a beloved European modernist, whilst posing questions far beyond Joyce: on negotiating difference in an increasingly globalised world; on braving the difficulty of relating across languages and cultures; and ultimately on imagining possible futures where multilingual literature can empower us to read, relate, and conceptualise differently.