Translation in Hong Kong PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translation in Hong Kong PDF full book. Access full book title Translation in Hong Kong by Sin-wai Chan. Download full books in PDF and EPUB format.

Translation in Hong Kong

Translation in Hong Kong PDF Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789622019775
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 302

Book Description
Hong Kong is a cosmopolitan city where international communication is a fact of everyday life. Translation has thus always been essential in bridging the social and cultural gap between Chinese and Western civilizations. Translation in Hong Kong: Past, Present and Future tries to assess the role played by this academic discipline at different historical periods and to articulate the issues that confront its future development. This is one of the most complete if not the best coverage on the subject, written by notable scholars and practitioners in the field.

Translation in Hong Kong

Translation in Hong Kong PDF Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789622019775
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 302

Book Description
Hong Kong is a cosmopolitan city where international communication is a fact of everyday life. Translation has thus always been essential in bridging the social and cultural gap between Chinese and Western civilizations. Translation in Hong Kong: Past, Present and Future tries to assess the role played by this academic discipline at different historical periods and to articulate the issues that confront its future development. This is one of the most complete if not the best coverage on the subject, written by notable scholars and practitioners in the field.

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong PDF Author: Clara Ho-yan Chan
Publisher: Routledge
ISBN: 0429812167
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 154

Book Description
Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.

Identity and Theatre Translation in Hong Kong

Identity and Theatre Translation in Hong Kong PDF Author: Shelby Kar-yan Chan
Publisher: Springer
ISBN: 3662455412
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 238

Book Description
In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting

An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting PDF Author: Chan Sinwai
Publisher: The Chinese University of Hong Kong Press
ISBN: 9629968398
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 596

Book Description
As a sequel to?An Encyclopedia of Translation: ChineseEnglish EnglishChinese, which was published in 1995, this volume,?An Encyclopedia of Practical Translation and Interpreting, focuses on practical translation and interpreting, the two emerging areas of increasing importance in recent decades. Some chapters in this volume are illustrated with examples in translation between Chinese and English. Scholars and experts from China, France, Hong Kong, Spain, Taiwan, the United Kingdom, and the United States share with us their experiences in translation or interpreting practice. This encyclopedia should be of great interest to both specialists and general readers.

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong PDF Author: Clara Ho-yan Chan
Publisher: Routledge
ISBN: 0429812159
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 142

Book Description
Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.

Chinese Translation of the Laws of Hong Kong

Chinese Translation of the Laws of Hong Kong PDF Author: Hong Kong
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages :

Book Description


An Encyclopaedia of Translation

An Encyclopaedia of Translation PDF Author: Sin-wai Chan
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9789622019973
Category : Education
Languages : en
Pages : 1184

Book Description
Language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking communities of Hong Kong. At the same time, the work draws on Western knowledge and experience with translation studies in general. This book is a valuable reference for translators, scholars, and students of translation studies.

On Translation

On Translation PDF Author: Di JIN
Publisher: City University of HK Press
ISBN: 9629371162
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 355

Book Description
Following the theoretical framework Nida had developed over decades of work on translation and semiotics, the two authors offer an easily comprehensible analysis of the complex problems involved in translation. After a critical review of the historical development of translation theory in the light of modern information theory, they elucidate the most fundamental principles of translation in accordance with the concept of dynamic equivalence. The treatment is closely related to actual translation practice, and the principles elucidated are applicable to all types of translation, though most of the examples analyzed are taken from translations between Chinese and English. This new and expanded edition has two main parts. Part I is the complete text of the original work as published in the early 1980s. Part II consists of six of Professor Jin’s more recent essays, which provide further insights into the principle of equivalent effect and its applications in literary translation. Particular attention is paid to practical procedures and the extremely complex relationship between creative translation and real fidelity. Published by City University of Hong Kong Press. 香港城市大學出版社出版。

Government translation and interpretation services, Hong Kong's education system, Chinese as an official language

Government translation and interpretation services, Hong Kong's education system, Chinese as an official language PDF Author: Hong Kong. Chinese Language Committee
Publisher:
ISBN:
Category : Chinese language in Hongkong
Languages : en
Pages : 0

Book Description


Hong Kong English

Hong Kong English PDF Author: Jane Setter
Publisher: Edinburgh University Press
ISBN: 0748635971
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192

Book Description
This volume provides an overview of all aspects of Hong Kong English in a style designed for undergraduates and general readers. As a former British colony, Hong Kong used English as the language of government, law and education in the early days of colonial rule. Since the Handover from British to Chinese rule in 1997, it is no longer used as the primary language of government. However, the status of English has survived the decline of colonial rule, as English has become an international language which is indispensable for a service-oriented economy such as present-day Hong Kong. Its use is still widespread in legal contexts, and English is the medium of instruction in at least a quarter of secondary schools. Outwith the realm of education, English is important as a means of international communication in the fields of banking and finance, business, and in the tourism and hospitality industry. English is therefore integrated into Hong Kong life in various ways and this has resulted in a thriving and developing variety of English. This book describes English in Hong Kong as a linguistic phenomenon from the point of view of language structure, but also takes into account historical, socio-cultural and socio-political developments.