Author: Mireille Gansel
Publisher: Feminist Press at CUNY
ISBN: 1936932083
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 84
Book Description
Mireille Gansel grew up in the traumatic aftermath of her family losing everything—including their native languages—to Nazi Germany. In the 1960s and 70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam. Gansel’s debut conveys the estrangement every translator experiences by moving between tongues, and muses on how translation becomes an exercise of empathy between those in exile.
Translation as Transhumance
Women and Appletrees
Author: Moa Martinson
Publisher: Feminist Press at CUNY
ISBN: 9780935312386
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 228
Book Description
About this novel, which focuses on two young women early in the 20th century, both victims of sexual abuse, as they struggle to gain for themselves and their children the rights and opportunities usually denied to poor women, Tillie Olsen said, "I love and am ineradicably grateful for this book, this writer, as I have been but to a few dozen others in my lifetime... Images, scenes, relationships, comprehensions portrayed here will never leave us. She is a writer of international stature and significance."
Publisher: Feminist Press at CUNY
ISBN: 9780935312386
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 228
Book Description
About this novel, which focuses on two young women early in the 20th century, both victims of sexual abuse, as they struggle to gain for themselves and their children the rights and opportunities usually denied to poor women, Tillie Olsen said, "I love and am ineradicably grateful for this book, this writer, as I have been but to a few dozen others in my lifetime... Images, scenes, relationships, comprehensions portrayed here will never leave us. She is a writer of international stature and significance."
Translating Memories of Violent Pasts
Author: Claudia Jünke
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000921697
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders. The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000921697
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders. The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.
Translation: A Guide to the Practice of Crafting Target Texts
Author: Stella Cragie
Publisher: Routledge
ISBN: 1000747352
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 164
Book Description
This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book’s craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skill sets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text (ST), the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language (SL) texts and translations, and critiquing or improving target language (TL) texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer’s voice, making them better equipped to recreate another author’s voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000747352
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 164
Book Description
This practical guide by two experienced translators and translation tutors explores aspects of time, context and culture in a range of translated literary texts, including novels, memoirs, poems and plays. Reflective analytical sections are complemented by a variety of practical tasks that reflect the book’s craft-based approach. Providing a dual focus on both analysis and creativity, this volume helps readers to develop two different skill sets required for translation: deconstruction and reconstruction. To learn how to analyse or deconstruct a source text (ST), the tasks include translating and editing, comparison and analysis of source language (SL) texts and translations, and critiquing or improving target language (TL) texts produced by translators from different times. A range of creative writing challenges reveal the secrets writers use to hook their readers. Whatever language readers translate into, these insights will help them to find their own writer’s voice, making them better equipped to recreate another author’s voice, whatever the time or cultural context. This is the essential guide to improving target texts for all translators and students of translation.
Towards a Feminist Translator Studies
Author: Helen Vassallo
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000728951
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 186
Book Description
This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in the UK translated literature landscape, investigating and challenging unconscious bias around women in translation and building on existing research highlighting the role of translators as activists and agents and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change. The book sets out the context for the new subdiscipline of feminist translator studies, positing this as an essential mechanism to work towards diversity in the translated literature sector of the publishing industry. In a series of five case studies that each exemplify a key component of the feminist translator studies "toolkit", Vassallo draws on exclusive interviews with a range of activist translators and publishers, setting these in dialogue with contemporary perspectives on feminism and translation to propose a new agent-based model of feminist translation practice. In synthesising these perspectives, Vassallo makes a powerful argument for questioning existing structures in the translated literature publishing system which perpetuate bias and connects these conversations to wider social movements towards promoting demonstrable change in the industry. This book will be a valuable resource for students and scholars of translation studies and publishing, as well as for the various agents involved in promoting translated literature in the UK and beyond.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000728951
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 186
Book Description
This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in the UK translated literature landscape, investigating and challenging unconscious bias around women in translation and building on existing research highlighting the role of translators as activists and agents and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change. The book sets out the context for the new subdiscipline of feminist translator studies, positing this as an essential mechanism to work towards diversity in the translated literature sector of the publishing industry. In a series of five case studies that each exemplify a key component of the feminist translator studies "toolkit", Vassallo draws on exclusive interviews with a range of activist translators and publishers, setting these in dialogue with contemporary perspectives on feminism and translation to propose a new agent-based model of feminist translation practice. In synthesising these perspectives, Vassallo makes a powerful argument for questioning existing structures in the translated literature publishing system which perpetuate bias and connects these conversations to wider social movements towards promoting demonstrable change in the industry. This book will be a valuable resource for students and scholars of translation studies and publishing, as well as for the various agents involved in promoting translated literature in the UK and beyond.
Translation
Author: Jan Steyn
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108618448
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 317
Book Description
The various dimensions of translation studies, too often studied independently, are here brought into conversation: Translation practice, including the various crafts employed by its practitioners; the specialized contexts in which translation occurs or against which translation can be considered; and the ethico-political consequences of translations or the manner of their making. Including exciting new work from leading translation theorists, practicing literary translators, and prominent thinkers from adjoining disciplines such as psychoanalysis and neuroscience, the essays gathered here demonstrate many rich areas of overlap, with translation pedagogy, the fundamental nature of translation, the translator's creativity, retranslation, canon formation, and the geopolitical stakes of literary translation among them.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108618448
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 317
Book Description
The various dimensions of translation studies, too often studied independently, are here brought into conversation: Translation practice, including the various crafts employed by its practitioners; the specialized contexts in which translation occurs or against which translation can be considered; and the ethico-political consequences of translations or the manner of their making. Including exciting new work from leading translation theorists, practicing literary translators, and prominent thinkers from adjoining disciplines such as psychoanalysis and neuroscience, the essays gathered here demonstrate many rich areas of overlap, with translation pedagogy, the fundamental nature of translation, the translator's creativity, retranslation, canon formation, and the geopolitical stakes of literary translation among them.
The Cambridge Handbook of Translation
Author: Kirsten Malmkjær
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108570550
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 852
Book Description
Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108570550
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 852
Book Description
Translation is a rapidly developing subject of study, especially in China, Australia, Europe and the USA. This Handbook offers an accessible and authoritative account of the many facets of this buoyant discipline, intended for students, teachers and scholars of translation studies, modern languages, linguistics, social studies and literary studies.
The Routledge Handbook of Literary Translation
Author: Kelly Washbourne
Publisher: Routledge
ISBN: 1315517116
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 1260
Book Description
The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315517116
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 1260
Book Description
The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Trini
Author: Estela Portillo Trambley
Publisher: Feminist Press
ISBN: 9781558615021
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 265
Book Description
An epic tale of a Mexican-American girl's journey into womanhood and independence on both sides of the border. The sole novel of beloved Chicana author Estela Portillo Trambley is an important rediscovery. This classic Mexican-American coming-of-age story was written in the 1980s during the rich burgeoning of Latino literature that also brought us such writers as Sandra Cisneros and Denise Chavez. The novel is the captivating story of Trini, a girl born in the rural Tarahumaran region of Mexico, who loses her mother at an early age and shares her family's struggle to squeeze a living out of her beautiful but inhospitable land. Trini is a vital novel of the Mexican-American experience, appropriate for young adults as well as adult readers.
Publisher: Feminist Press
ISBN: 9781558615021
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 265
Book Description
An epic tale of a Mexican-American girl's journey into womanhood and independence on both sides of the border. The sole novel of beloved Chicana author Estela Portillo Trambley is an important rediscovery. This classic Mexican-American coming-of-age story was written in the 1980s during the rich burgeoning of Latino literature that also brought us such writers as Sandra Cisneros and Denise Chavez. The novel is the captivating story of Trini, a girl born in the rural Tarahumaran region of Mexico, who loses her mother at an early age and shares her family's struggle to squeeze a living out of her beautiful but inhospitable land. Trini is a vital novel of the Mexican-American experience, appropriate for young adults as well as adult readers.
Historical Archaeologies of Transhumance across Europe
Author: Eugene Costello
Publisher: Routledge
ISBN: 1351213377
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 426
Book Description
Transhumance is a form of pastoralism that has been practised around the world since animals were first domesticated. Such seasonal movements have formed an important aspect of many European farming systems for several thousand years, although they have declined markedly since the nineteenth century. Ethnographers and geographers have long been involved in recording transhumant practices, and in the last two decades archaeologists have started to add a new material dimension to the subject. This volume brings together recent advances in the study of European transhumance during historical times, from Sweden to Spain, Romania to Ireland, and beyond that even Newfoundland. While the focus is on the archaeology of seasonal sites used by shepherds and cowherds, the contributions exhibit a high degree of interdisciplinarity. Documentary, cartographic, ethnographic and palaeoecological evidence all play a part in the examination of seasonal movement and settlement in medieval and post-medieval landscapes. Notwithstanding the obvious diversity across Europe in terms of livestock, distances travelled and socio-economic context, an extended introduction to the volume shows that cross-cutting themes are now emerging, including mobility, gendered herding, collective land-use, the agency of non-elite people and competition for grazing and markets. The book will appeal not only to archaeologists, but to historians, geographers, ethnographers, palaeoecologists and anyone interested in rural lifeways across Europe.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351213377
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 426
Book Description
Transhumance is a form of pastoralism that has been practised around the world since animals were first domesticated. Such seasonal movements have formed an important aspect of many European farming systems for several thousand years, although they have declined markedly since the nineteenth century. Ethnographers and geographers have long been involved in recording transhumant practices, and in the last two decades archaeologists have started to add a new material dimension to the subject. This volume brings together recent advances in the study of European transhumance during historical times, from Sweden to Spain, Romania to Ireland, and beyond that even Newfoundland. While the focus is on the archaeology of seasonal sites used by shepherds and cowherds, the contributions exhibit a high degree of interdisciplinarity. Documentary, cartographic, ethnographic and palaeoecological evidence all play a part in the examination of seasonal movement and settlement in medieval and post-medieval landscapes. Notwithstanding the obvious diversity across Europe in terms of livestock, distances travelled and socio-economic context, an extended introduction to the volume shows that cross-cutting themes are now emerging, including mobility, gendered herding, collective land-use, the agency of non-elite people and competition for grazing and markets. The book will appeal not only to archaeologists, but to historians, geographers, ethnographers, palaeoecologists and anyone interested in rural lifeways across Europe.