Author: Siri Nergaard
Publisher: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 9781138543683
Category : Identity (Psychology)
Languages : en
Pages : 196
Book Description
In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.
Translation and Transmigration
Author: Siri Nergaard
Publisher: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 9781138543683
Category : Identity (Psychology)
Languages : en
Pages : 196
Book Description
In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.
Publisher: New Perspectives in Translation and Interpreting Studies
ISBN: 9781138543683
Category : Identity (Psychology)
Languages : en
Pages : 196
Book Description
In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.
Translation and Transmigration
Author: Siri Nergaard
Publisher: Routledge
ISBN: 1000332810
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 309
Book Description
In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000332810
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 309
Book Description
In our globalized and transcultural world it has become more common than ever to live among different languages, to cross geographical and cultural borders frequently, to negotiate between multiple spaces and loyalties: from global businesspeople to guest workers, from tourists to refugees. In this book, Siri Nergaard examines translation as a personal, intimate experience of a subject living in and among different languages and cultures and sees living in translation as a socio-psychological condition of transmigrancy with strong implications on emotions and behaviour. Adopting a wide transdisciplinary approach, drawing on theories in psychology, anthropology, cultural studies, semiotics, and philosophy, the author investigates the situations of translation affecting individuals, and in particular migrants. With examples from documentaries, photographs, exhibitions, and testimonies, Nergaard also analyses how migrants get translated in political discourse and in official documents, and how they perform their lives as transmigrants. The first part examines in particular three issues and concepts: the figure of the migrant, hospitality, and the border, which are viewed as representing the most fundamental questions of what living in translation means. The second part of the book presents examples of lives in translation through representations in a variety of modes and expressions. This timely book is key reading for researchers and advanced students in translation and interpreting studies, anthropology, migration studies, and related areas.
The Transmigration of Bodies
Author: Yuri Herrera
Publisher:
ISBN: 9781908276728
Category : Drug dealers
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"The things people inscribe on tombstones, even if only with their breath--erasing those things is what the Redeemer's there for."
Publisher:
ISBN: 9781908276728
Category : Drug dealers
Languages : en
Pages : 0
Book Description
"The things people inscribe on tombstones, even if only with their breath--erasing those things is what the Redeemer's there for."
Translocalities/Translocalidades
Author: Sonia E. Alvarez
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822376822
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 513
Book Description
Translocalities/Translocalidades is a path-breaking collection of essays on Latin American, Caribbean, and United States–based Latina feminisms and their multiple translations and cross-pollinations. The contributors come from countries throughout the Américas and are based in diverse disciplines, including media studies, literature, Chicana/o studies, and political science. Together, they advocate a hemispheric politics based on the knowledge that today, many sorts of Latin/o-americanidades—Afro, queer, indigenous, feminist, and so on—are constructed through processes of translocation. Latinidad in the South, North and Caribbean "middle" of the Américas, is constituted out of the intersections of the intensified cross-border, transcultural, and translocal flows that characterize contemporary transmigration throughout the hemisphere, from La Paz to Buenos Aires to Chicago and back again. Rather than immigrating and assimilating, many people in the Latin/a Américas increasingly move back and forth between localities, between historically situated and culturally specific, though increasingly porous, places, across multiple borders, and not just between nations. The contributors deem these multidirectional crossings and movements, and the positionalities engendered, translocalities/translocalidades. Contributors. Sonia E. Alvarez, Kiran Asher, Victoria (Vicky) M. Bañales, Marisa Belausteguigoitia Rius, Maylei Blackwell, Cruz C. Bueno, Pascha Bueno-Hansen, Mirangela Buggs, Teresa Carrillo, Claudia de Lima Costa, Isabel Espinal, Verónica Feliu, Macarena Gómez-Barris, Rebecca J. Hester, Norma Klahn, Agustín Lao-Montes, Suzana Maia, Márgara Millán, Adriana Piscitelli, Ana Rebeca Prada, Ester R. Shapiro, Simone Pereira Schmidt, Millie Thayer
Publisher: Duke University Press
ISBN: 0822376822
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 513
Book Description
Translocalities/Translocalidades is a path-breaking collection of essays on Latin American, Caribbean, and United States–based Latina feminisms and their multiple translations and cross-pollinations. The contributors come from countries throughout the Américas and are based in diverse disciplines, including media studies, literature, Chicana/o studies, and political science. Together, they advocate a hemispheric politics based on the knowledge that today, many sorts of Latin/o-americanidades—Afro, queer, indigenous, feminist, and so on—are constructed through processes of translocation. Latinidad in the South, North and Caribbean "middle" of the Américas, is constituted out of the intersections of the intensified cross-border, transcultural, and translocal flows that characterize contemporary transmigration throughout the hemisphere, from La Paz to Buenos Aires to Chicago and back again. Rather than immigrating and assimilating, many people in the Latin/a Américas increasingly move back and forth between localities, between historically situated and culturally specific, though increasingly porous, places, across multiple borders, and not just between nations. The contributors deem these multidirectional crossings and movements, and the positionalities engendered, translocalities/translocalidades. Contributors. Sonia E. Alvarez, Kiran Asher, Victoria (Vicky) M. Bañales, Marisa Belausteguigoitia Rius, Maylei Blackwell, Cruz C. Bueno, Pascha Bueno-Hansen, Mirangela Buggs, Teresa Carrillo, Claudia de Lima Costa, Isabel Espinal, Verónica Feliu, Macarena Gómez-Barris, Rebecca J. Hester, Norma Klahn, Agustín Lao-Montes, Suzana Maia, Márgara Millán, Adriana Piscitelli, Ana Rebeca Prada, Ester R. Shapiro, Simone Pereira Schmidt, Millie Thayer
Transmigrated As My Former Uncle's Sweetheart
Author: Chu Yue
Publisher: WWW.WEBNOVEL.COM (Cloudary Holdings Limited)
ISBN:
Category : Family & Relationships
Languages : en
Pages : 174
Book Description
Official website: https://www.webnovel.com/ Lu Liangwei wakes up to find herself transmigrated as a supporting character in the novel she had been reading a few days ago. According to the novel, this character has everything—beauty, wealth, status—except brains. Before Liangwei had taken over, she even went as far as to hang herself for the male protagonist that she loved: the Crown Prince as well as her sister's lover. Now that she has become a "brand new" person, it is time for her to turn her life around with charm and wit! She will get everyone to fall in love with her, even the Crown Prince's uncle—the Emperor! Who needs a prince when you can become the Empress herself?
Publisher: WWW.WEBNOVEL.COM (Cloudary Holdings Limited)
ISBN:
Category : Family & Relationships
Languages : en
Pages : 174
Book Description
Official website: https://www.webnovel.com/ Lu Liangwei wakes up to find herself transmigrated as a supporting character in the novel she had been reading a few days ago. According to the novel, this character has everything—beauty, wealth, status—except brains. Before Liangwei had taken over, she even went as far as to hang herself for the male protagonist that she loved: the Crown Prince as well as her sister's lover. Now that she has become a "brand new" person, it is time for her to turn her life around with charm and wit! She will get everyone to fall in love with her, even the Crown Prince's uncle—the Emperor! Who needs a prince when you can become the Empress herself?
I the Supreme
Author: Augusto Roa Bastos
Publisher: Vintage
ISBN: 0525564691
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 450
Book Description
I the Supreme imagines a dialogue between the nineteenth-century Paraguayan dictator known as Dr. Francia and Policarpo Patiño, his secretary and only companion. The opening pages present a sign that they had found nailed to the wall of a cathedral, purportedly written by Dr. Francia himself and ordering the execution of all of his servants upon his death. This sign is quickly revealed to be a forgery, which takes leader and secretary into a larger discussion about the nature of truth: “In the light of what Your Eminence says, even the truth appears to be a lie.” Their conversation broadens into an epic journey of the mind, stretching across the colonial history of their nation, filled with surrealist imagery, labyrinthine turns, and footnotes supplied by a mysterious “compiler.” A towering achievement from a foundational author of modern Latin American literature, I the Supreme is a darkly comic, deeply moving meditation on power and its abuse—and on the role of language in making and unmaking whole worlds.
Publisher: Vintage
ISBN: 0525564691
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 450
Book Description
I the Supreme imagines a dialogue between the nineteenth-century Paraguayan dictator known as Dr. Francia and Policarpo Patiño, his secretary and only companion. The opening pages present a sign that they had found nailed to the wall of a cathedral, purportedly written by Dr. Francia himself and ordering the execution of all of his servants upon his death. This sign is quickly revealed to be a forgery, which takes leader and secretary into a larger discussion about the nature of truth: “In the light of what Your Eminence says, even the truth appears to be a lie.” Their conversation broadens into an epic journey of the mind, stretching across the colonial history of their nation, filled with surrealist imagery, labyrinthine turns, and footnotes supplied by a mysterious “compiler.” A towering achievement from a foundational author of modern Latin American literature, I the Supreme is a darkly comic, deeply moving meditation on power and its abuse—and on the role of language in making and unmaking whole worlds.
Kingdom Cons
Author: Yuri Herrera
Publisher:
ISBN: 9781908276933
Category : FICTION
Languages : en
Pages : 103
Book Description
"In the court of the King, everyone knows their place. But as the Artist wins hearts and egos with his ballads, uncomfortable truths emerge that shake the kingdom to its core"--Page 4 of cover.
Publisher:
ISBN: 9781908276933
Category : FICTION
Languages : en
Pages : 103
Book Description
"In the court of the King, everyone knows their place. But as the Artist wins hearts and egos with his ballads, uncomfortable truths emerge that shake the kingdom to its core"--Page 4 of cover.
Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies
Author: Edwin Gentzler
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317213211
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 261
Book Description
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317213211
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 261
Book Description
In Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, Edwin Gentzler argues that rewritings of literary works have taken translation to a new level: literary texts no longer simply originate, but rather circulate, moving internationally and intersemiotically into new media and forms. Drawing on traditional translations, post-translation rewritings and other forms of creative adaptation, he examines the different translational cultures from which literary works emerge, and the translational elements within them. In this revealing study, four concise chapters give detailed analyses of the following classic works and their rewritings: A Midsummer Night’s Dream in Germany Postcolonial Faust Proust for Everyday Readers Hamlet in China. With examples from a variety of genres including music, film, ballet, comics, and video games, this book will be of special interest for all students and scholars of translation studies and contemporary literature.
Tibetan Book of the Dead
Author: W. Y. Evans-Wentz
Publisher: Courier Dover Publications
ISBN: 0486845370
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 303
Book Description
Derived from a Buddhist funerary text, this famous volume's timeless wisdom includes instructions for attaining enlightenment, preparing for the process of dying, and moving through the various stages of rebirth.
Publisher: Courier Dover Publications
ISBN: 0486845370
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 303
Book Description
Derived from a Buddhist funerary text, this famous volume's timeless wisdom includes instructions for attaining enlightenment, preparing for the process of dying, and moving through the various stages of rebirth.
Pythagoras and the Doctrine of Transmigration
Author: James Luchte
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 082646436X
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 216
Book Description
A highly original monograph exploring the ways in which the concept of transmigration represents the fundamental meaning of Pythagorean thought.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 082646436X
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 216
Book Description
A highly original monograph exploring the ways in which the concept of transmigration represents the fundamental meaning of Pythagorean thought.