Author: Meng Ji
Publisher: Springer
ISBN: 9811046816
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 119
Book Description
This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.
Translation and Health Risk Knowledge Building in China
Author: Meng Ji
Publisher: Springer
ISBN: 9811046816
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 119
Book Description
This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.
Publisher: Springer
ISBN: 9811046816
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 119
Book Description
This pivot considers the dissemination of public health terms in Chinese scientific research and printed media. Bringing together quantitative and qualitative analysis from corpus linguistics, translation studies, contrastive linguistics to bear on the study of specialised public health translation, it provides key insights into the translation of key public health policy materials produced by authoritative international health agencies like the World Health Organisation (WHO). The study of the acceptance, assimilation and update of translated health risk terms is embedded within corpus translation studies, one of the most dynamic areas of applied translation studies. This study deploys large-scale data bases of scientific publications and printed media materials to trace and analyse the use of translated public health terms and linguistic synonyms by Chinese researchers and media. It also highlights the limits of research investment on critical public health topics such as health financial risks and considers worldwide concerns about the use of accurate and appropriate terminology in specialized fields of knowledge, and the implications for scholarly research, translator training and professional practice.
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Author: Sara Laviosa
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Publisher: Oxford University Press, USA
ISBN: 0190067209
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 688
Book Description
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.
Translation and Health Risk Knowledge Building in China
Author: Meng Ji
Publisher:
ISBN: 9789811046827
Category : Literature
Languages : en
Pages : 113
Book Description
Publisher:
ISBN: 9789811046827
Category : Literature
Languages : en
Pages : 113
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Health
Author: Şebnem Susam-Saraeva
Publisher: Routledge
ISBN: 1000382656
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 429
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. Intorduction and Chapter 18 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000382656
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 429
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation studies offers a wealth of data, theoretical approaches and methods for studying health and illness globally. Translation and health intersect in a multitude of settings, historical moments, genres, media and users. This volume brings together topics ranging from interpreting in healthcare settings to translation within medical sciences, from historical and contemporary travels of medicine through translation to areas such as global epidemics, disaster situations, interpreting for children, mental health, women’s health, disability, maternal health, queer feminisms and sexual health, and nutrition. Contributors come from a wide range of disciplines, not only from various branches of translation and interpreting studies, but also from disciplines such as psychotherapy, informatics, health communication, interdisciplinary health science and classical Islamic studies. Divided into four sections and each contribution written by leading international authorities, this timely Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and health within translation and interpreting studies, as well as medical and health humanities. Intorduction and Chapter 18 of this book are freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.
Applied Population Health Approaches for Asian American Communities
Author: Simona C. Kwon
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119678560
Category : Medical
Languages : en
Pages : 339
Book Description
An insightful text exploring health disparities in Asian American populations In the newly revised Second Edition of Applied Population Health Approaches for Asian American Communities, a team of distinguished public health experts delivers a groundbreaking resource providing an in-depth examination of the soical, political, economic, and cultural forces shaping Asian American health today. Integrating up-to-date applied public health research for assessing health interventions and programs relevant to Asian American communities and other groups that have been historically marginalized, this book highlights the different frameworks, research designs, and other methodological considerations for reaching Asian American and other ethnic communities. In the latest edition of the book, readers will find contextual explorations of the Asian American population in the United States, as well as discussions of the measurement of health and risk across the lifespan in Asian American groups. It also includes: New and updated case studies showcasing the application of different frameworks and research designs Methodological considerations for reaching Asian American and other vulnerable and underserved communities Examples of successful implementations of community engagement and community-based participatory research. A valuable resource for all levels of health professionals, practitioners, and community advocates, Applied Population Health Approaches for Asian American Communities remains the leading reference for anyone conducting or studying health disparities in Asian American communities or other groups that have been marginalized.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1119678560
Category : Medical
Languages : en
Pages : 339
Book Description
An insightful text exploring health disparities in Asian American populations In the newly revised Second Edition of Applied Population Health Approaches for Asian American Communities, a team of distinguished public health experts delivers a groundbreaking resource providing an in-depth examination of the soical, political, economic, and cultural forces shaping Asian American health today. Integrating up-to-date applied public health research for assessing health interventions and programs relevant to Asian American communities and other groups that have been historically marginalized, this book highlights the different frameworks, research designs, and other methodological considerations for reaching Asian American and other ethnic communities. In the latest edition of the book, readers will find contextual explorations of the Asian American population in the United States, as well as discussions of the measurement of health and risk across the lifespan in Asian American groups. It also includes: New and updated case studies showcasing the application of different frameworks and research designs Methodological considerations for reaching Asian American and other vulnerable and underserved communities Examples of successful implementations of community engagement and community-based participatory research. A valuable resource for all levels of health professionals, practitioners, and community advocates, Applied Population Health Approaches for Asian American Communities remains the leading reference for anyone conducting or studying health disparities in Asian American communities or other groups that have been marginalized.
An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century
Author: Weixiao Wei
Publisher: Routledge
ISBN: 0429559704
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 183
Book Description
An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century presents and analyses over 100,000 bibliographic notes contained within a large academic database focusing on translation within China. Exploring Chinese translation studies two decades before and after the year 2000, the book will introduce aspects of theory, culture, strategy, register, genre, and context to the field of translation in China, and will also take into account the impact of technology, education, and research within this field. Aimed at postgraduate students and researchers of translation studies, the focus of An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century is the theory and practice of translation studies within a fast-paced and growing academic discipline.
Publisher: Routledge
ISBN: 0429559704
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 183
Book Description
An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century presents and analyses over 100,000 bibliographic notes contained within a large academic database focusing on translation within China. Exploring Chinese translation studies two decades before and after the year 2000, the book will introduce aspects of theory, culture, strategy, register, genre, and context to the field of translation in China, and will also take into account the impact of technology, education, and research within this field. Aimed at postgraduate students and researchers of translation studies, the focus of An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21st Century is the theory and practice of translation studies within a fast-paced and growing academic discipline.
Translating Buddhist Medicine in Medieval China
Author: C. Pierce Salguero
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812209699
Category : History
Languages : en
Pages : 256
Book Description
The transmission of Buddhism from India to China was one of the most significant cross-cultural exchanges in the premodern world. This cultural encounter involved more than the spread of religious and philosophical knowledge. It influenced many spheres of Chinese life, including the often overlooked field of medicine. Analyzing a wide variety of Chinese Buddhist texts, C. Pierce Salguero examines the reception of Indian medical ideas in medieval China. These texts include translations from Indian languages as well as Chinese compositions completed in the first millennium C.E. Translating Buddhist Medicine in Medieval China illuminates and analyzes the ways Chinese Buddhist writers understood and adapted Indian medical knowledge and healing practices and explained them to local audiences. The book moves beyond considerations of accuracy in translation by exploring the resonances and social logics of intercultural communication in their historical context. Presenting the Chinese reception of Indian medicine as a process of negotiation and adaptation, this innovative and interdisciplinary work provides a dynamic exploration of the medical world of medieval Chinese society. At the center of Salguero's work is an appreciation of the creativity of individual writers as they made sense of disease, health, and the body in the context of regional and transnational traditions. By integrating religious studies, translation studies, and literature with the history of medicine, Translating Buddhist Medicine in Medieval China reconstructs the crucial role of translated Buddhist knowledge in the vibrant medical world of medieval China.
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 0812209699
Category : History
Languages : en
Pages : 256
Book Description
The transmission of Buddhism from India to China was one of the most significant cross-cultural exchanges in the premodern world. This cultural encounter involved more than the spread of religious and philosophical knowledge. It influenced many spheres of Chinese life, including the often overlooked field of medicine. Analyzing a wide variety of Chinese Buddhist texts, C. Pierce Salguero examines the reception of Indian medical ideas in medieval China. These texts include translations from Indian languages as well as Chinese compositions completed in the first millennium C.E. Translating Buddhist Medicine in Medieval China illuminates and analyzes the ways Chinese Buddhist writers understood and adapted Indian medical knowledge and healing practices and explained them to local audiences. The book moves beyond considerations of accuracy in translation by exploring the resonances and social logics of intercultural communication in their historical context. Presenting the Chinese reception of Indian medicine as a process of negotiation and adaptation, this innovative and interdisciplinary work provides a dynamic exploration of the medical world of medieval Chinese society. At the center of Salguero's work is an appreciation of the creativity of individual writers as they made sense of disease, health, and the body in the context of regional and transnational traditions. By integrating religious studies, translation studies, and literature with the history of medicine, Translating Buddhist Medicine in Medieval China reconstructs the crucial role of translated Buddhist knowledge in the vibrant medical world of medieval China.
Rural Livelihoods in China
Author: Heather Xiaoquan Zhang
Publisher: Routledge
ISBN: 1135012652
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 236
Book Description
In recent decades, China has undergone rapid economic growth, industrialisation and urbanisation concomitant with deep and extensive structural and social change, profoundly reshaping the country’s development landscape and urban-rural relationships. This book applies livelihoods approaches to deepen our understanding of the changes and continuities related to rural livelihoods within the wider context of political economy of development in post-socialist China, bridging the urban and rural scenarios and probing the local, national and global dynamics that have impacted on livelihood, in particular its mobility, security and sustainability. Presenting theoretically informed and empirically grounded research by leading scholars from across the world, this book offers multidisciplinary perspectives on issues central to rural livelihoods, development, welfare and well-being. It documents and analyses the processes and consequences of change, focusing on social protection of mobile livelihoods, particularly rural migrants’ citizenship rights in the city, and the environmental, social and political aspects of sustainability in the countryside. This book contributes to the current scholarly and policy debates, and is among the first attempts to critically reflect on China’s market transition and the associated pathways to change. It will be of interest to students in international development studies, China studies, social policy, public health, political science, and environmental studies at undergraduate and postgraduate levels, as well as academics, policy makers and practitioners who are concerned with China’s human and social development in general, and agriculture and rural livelihoods in particular.
Publisher: Routledge
ISBN: 1135012652
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 236
Book Description
In recent decades, China has undergone rapid economic growth, industrialisation and urbanisation concomitant with deep and extensive structural and social change, profoundly reshaping the country’s development landscape and urban-rural relationships. This book applies livelihoods approaches to deepen our understanding of the changes and continuities related to rural livelihoods within the wider context of political economy of development in post-socialist China, bridging the urban and rural scenarios and probing the local, national and global dynamics that have impacted on livelihood, in particular its mobility, security and sustainability. Presenting theoretically informed and empirically grounded research by leading scholars from across the world, this book offers multidisciplinary perspectives on issues central to rural livelihoods, development, welfare and well-being. It documents and analyses the processes and consequences of change, focusing on social protection of mobile livelihoods, particularly rural migrants’ citizenship rights in the city, and the environmental, social and political aspects of sustainability in the countryside. This book contributes to the current scholarly and policy debates, and is among the first attempts to critically reflect on China’s market transition and the associated pathways to change. It will be of interest to students in international development studies, China studies, social policy, public health, political science, and environmental studies at undergraduate and postgraduate levels, as well as academics, policy makers and practitioners who are concerned with China’s human and social development in general, and agriculture and rural livelihoods in particular.
Knowledge Translation in Health Care
Author: Sharon E. Straus
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1444357255
Category : Medical
Languages : en
Pages : 213
Book Description
Health care systems worldwide are faced with the challenge of improving the quality of care. Providing evidence from health research is necessary but not sufficient for the provision of optimal care and so knowledge translation (KT), the scientific study of methods for closing the knowledge-to-action gap and of the barriers and facilitators inherent in the process, is gaining significance. Knowledge Translation in Health Care explains how to use research findings to improve health care in real life, everyday situations. The authors define and describe knowledge translation, and outline strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. The book is full of examples of how knowledge translation models work in closing the gap between evidence and action. Written by a team of authors closely involved in the development of knowledge translation this unique book aims to extend understanding and implementation worldwide. It is an introductory guide to an emerging hot topic in evidence-based care and essential for health policy makers, researchers, managers, clinicians and trainees.
Publisher: John Wiley & Sons
ISBN: 1444357255
Category : Medical
Languages : en
Pages : 213
Book Description
Health care systems worldwide are faced with the challenge of improving the quality of care. Providing evidence from health research is necessary but not sufficient for the provision of optimal care and so knowledge translation (KT), the scientific study of methods for closing the knowledge-to-action gap and of the barriers and facilitators inherent in the process, is gaining significance. Knowledge Translation in Health Care explains how to use research findings to improve health care in real life, everyday situations. The authors define and describe knowledge translation, and outline strategies for successful knowledge translation in practice and policy making. The book is full of examples of how knowledge translation models work in closing the gap between evidence and action. Written by a team of authors closely involved in the development of knowledge translation this unique book aims to extend understanding and implementation worldwide. It is an introductory guide to an emerging hot topic in evidence-based care and essential for health policy makers, researchers, managers, clinicians and trainees.
Clinical Chinese Named Entity Recognition in Natural Language Processing
Author: Shuli Guo
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9819926653
Category : Computers
Languages : en
Pages : 103
Book Description
This book introduces how to enhance the context capture ability of the model, improve the position information perception ability of the pretrained models, and identify and denoise the unlabeled entities. The Chinese medical named entity recognition is an important branch of the intelligent medicine, which is beneficial to mine the information hidden in medical texts and provide the medical entity information for clinical medical decision-making and medical classification. Researchers, engineers and post-graduate students in the fields of medicine management and software engineering.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9819926653
Category : Computers
Languages : en
Pages : 103
Book Description
This book introduces how to enhance the context capture ability of the model, improve the position information perception ability of the pretrained models, and identify and denoise the unlabeled entities. The Chinese medical named entity recognition is an important branch of the intelligent medicine, which is beneficial to mine the information hidden in medical texts and provide the medical entity information for clinical medical decision-making and medical classification. Researchers, engineers and post-graduate students in the fields of medicine management and software engineering.