Translating Slavery PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translating Slavery PDF full book. Access full book title Translating Slavery by Doris Y. Kadish. Download full books in PDF and EPUB format.

Translating Slavery

Translating Slavery PDF Author: Doris Y. Kadish
Publisher: Kent State University Press
ISBN: 9780873384988
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 376

Book Description
This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."

Translating Slavery

Translating Slavery PDF Author: Doris Y. Kadish
Publisher: Kent State University Press
ISBN: 9780873384988
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 376

Book Description
This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."

A Muslim American Slave

A Muslim American Slave PDF Author: Omar Ibn Said
Publisher: Univ of Wisconsin Press
ISBN: 0299249530
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 240

Book Description
Born to a wealthy family in West Africa around 1770, Omar Ibn Said was abducted and sold into slavery in the United States, where he came to the attention of a prominent North Carolina family after filling “the walls of his room with piteous petitions to be released, all written in the Arabic language,” as one local newspaper reported. Ibn Said soon became a local celebrity, and in 1831 he was asked to write his life story, producing the only known surviving American slave narrative written in Arabic. In A Muslim American Slave, scholar and translator Ala Alryyes offers both a definitive translation and an authoritative edition of this singularly important work, lending new insights into the early history of Islam in America and exploring the multiple, shifting interpretations of Ibn Said’s narrative by the nineteenth-century missionaries, ethnographers, and intellectuals who championed it. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction, contextual essays and historical commentary by leading literary critics and scholars of Islam and the African diaspora, photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. This edition presents the English translation on pages facing facsimile pages of Ibn Said’s Arabic narrative, augmented by Alryyes’s comprehensive introduction and by photographs, maps, and other writings by Omar Ibn Said. The volume also includes contextual essays and historical commentary by literary critics and scholars of Islam and the African diaspora: Michael A. Gomez, Allan D. Austin, Robert J. Allison, Sylviane A. Diouf, Ghada Osman, and Camille F. Forbes. The result is an invaluable addition to our understanding of writings by enslaved Americans and a timely reminder that “Islam” and “America” are not mutually exclusive terms. Best Books for General Audiences, selected by the American Association of School Librarians

Deliverance from Slavery

Deliverance from Slavery PDF Author: Dick Boer
Publisher: BRILL
ISBN: 9004273034
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 306

Book Description
‘Delivery from slavery’: these words, taken from a Dutch labour movement song, perfectly map onto the Bible’s central concern. They are also similar to the Torah’s key phrase: ‘I am YHWH, your God, who brought you out of Egypt, out of the house of bondage' (Ex 20:2). The words are invoked here to serve as an axiom to be introduced into the modern period. The watchword ‘delivery from slavery’ translates the biblical message of the exodus from slavery into the theory and practice of a modern liberation movement. The present work argues that biblical theology is the attempt to ‘update’ the ‘language of the message’. It searches for a language that attends to the concerns of today’s world while ‘preserving’ the concerns that originally motivated biblical language.

Translation and Race

Translation and Race PDF Author: Corine Tachtiris
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 100384684X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 161

Book Description
Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.

Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L

Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L PDF Author: O. Classe
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 9781884964367
Category : Authors
Languages : en
Pages : 930

Book Description


Goodbye iSlave

Goodbye iSlave PDF Author: Jack Linchuan Qiu
Publisher: University of Illinois Press
ISBN: 0252099060
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 310

Book Description
Welcome to a brave new world of capitalism propelled by high tech, guarded by enterprising authority, and carried forward by millions of laborers being robbed of their souls. Gathered into mammoth factory complexes and terrified into obedience, these workers feed the world's addiction to iPhones and other commodities--a generation of iSlaves trapped in a global economic system that relies upon and studiously ignores their oppression. Focusing on the alliance between Apple and the notorious Taiwanese manufacturer Foxconn, Jack Linchuan Qiu examines how corporations and governments everywhere collude to build systems of domination, exploitation, and alienation. His interviews, news analysis, and first-hand observation show the circumstances faced by Foxconn workers--circumstances with vivid parallels in the Atlantic slave trade. Ironically, the fanatic consumption of digital media also creates compulsive free labor that constitutes a form of bondage for the user. Arguing as a digital abolitionist, Qiu draws inspiration from transborder activist groups and incidents of grassroots resistance to make a passionate plea aimed at uniting--and liberating--the forgotten workers who make our twenty-first-century lives possible.

Revisionist and Feminist Narratives on Empire, Slavery and the Haitian Revolution

Revisionist and Feminist Narratives on Empire, Slavery and the Haitian Revolution PDF Author: Sharon Worley
Publisher: Ethics International Press
ISBN: 180441333X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 212

Book Description
This study examines how authors responded to the Haitian Revolution with revisionist narratives that seek to support empire or rebellion, while focusing on the ethical ramifications of colonialism and slavery in the Americas. Narrative texts include Leonora Sansay’s Secret History, or the Horrors of Santo Domingo, Germaine de Stael’s Mirza, Fanny Burney’s The Wanderer, Jane Austen’s Mansfield Park and Sanditon, Harriet Martineau’s The Hour and the Man, and Elizabeth Barrett Browning’s poems, "A Curse for a Nation" and "The Runaway Slave at Pilgrim’s Point." Additional authors include Lucien Bonaparte, Chateaubriand, Raynal, Edmund Burke and Rousseau. Each author’s narrative is examined within the context of the cultural and political factors that influenced the author, as well as their personal ties to the abolitionist movement or to the institution of slavery.

The Routledge Handbook of Translation and Politics

The Routledge Handbook of Translation and Politics PDF Author: Jonathan Evans
Publisher: Routledge
ISBN: 131721949X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 539

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Politics presents the first comprehensive, state of the art overview of the multiple ways in which ‘politics’ and ‘translation’ interact. Divided into four sections with thirty-three chapters written by a roster of international scholars, this handbook covers the translation of political ideas, the effects of political structures on translation and interpreting, the politics of translation and an array of case studies that range from the Classical Mediterranean to contemporary China. Considering established topics such as censorship, gender, translation under fascism, translators and interpreters at war, as well as emerging topics such as translation and development, the politics of localization, translation and interpreting in democratic movements, and the politics of translating popular music, the handbook offers a global and interdisciplinary introduction to the intersections between translation and interpreting studies and politics. With a substantial introduction and extensive bibliographies, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation theory, politics and related areas.

Fathers, Daughters, and Slaves

Fathers, Daughters, and Slaves PDF Author: Doris Y. Kadish
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 1846318467
Category : History
Languages : en
Pages : 201

Book Description
Fathers, Daughters, and Slaves explores the unique contribution by French women writers to Haitian politics and culture during the early nineteenth century, when Haiti was on the verge of reestablishing slavery and when class, race, and gender identities were being renegotiated. It offers in-depth readings of works by Germaine de Staël, Claire de Duras, and Marceline Desbordes- Valmore, as well as two lesserknown but important writers, Charlotte Dard and Sophie Doin, all of whom were writers living in France commenting on Haiti from afar, and all of whom were staunch opponents of slavery. Exploring the similarities between the works of these French women and twentiethand twenty-first-century francophone texts, it offers a much-needed new voice to the exploration of colonial fiction, Caribbean writing, romanticism, and feminism, undercutting the neat distinctions between the cultures of France and its colonies, as well as nineteenth- and twentieth-century writing.

Translation and Gender

Translation and Gender PDF Author: Luise Von Flotow
Publisher: Routledge
ISBN: 1134959931
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 126

Book Description
The last thirty years of intellectual and artistic creativity in the 20th century have been marked by gender issues. Translation practice, translation theory and translation criticism have also been powerfully affected by the focus on gender. As a result of feminist praxis and criticism and the simultaneous emphasis on culture in translation studies, translation has become an important site for the exploration of the cultural impact of gender and the gender-specific influence of cuture. With the dismantling of 'universal' meaning and the struggle for women's visibility in feminist work, and with the interest in translation as a visible factor in cultural exchange, the linking of gender and translation has created fertile ground for explorations of influence in writing, rewriting and reading. Translation and Gender places recent work in translation against the background of the women's movement and its critique of 'patriarchal' language. It explains translation practices derived from experimental feminist writing, the development of openly interventionist translation strategies, the initiative to retranslate fundamental texts such as the Bible, translating as a way of recuperating writings 'lost' in patriarchy, and translation history as a means of focusing on women translators of the past.