Author: Harald Kittel
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 9783110171457
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 788
Book Description
"This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction.For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation."--
Traduction
Author: Harald Kittel
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 9783110171457
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 788
Book Description
"This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction.For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation."--
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 9783110171457
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 788
Book Description
"This series of HANDBOOKS OF LINGUISTICS AND COMMUNICATION SCIENCE is designed to illuminate a field which not only includes general linguistics and the study of linguistics as applied to specific languages, but also covers those more recent areas which have developed from the increasing body of research into the manifold forms of communicative action and interaction.For "classic" linguistics there appears to be a need for a review of the state of the art which will provide a reference base for the rapid advances in research undertaken from a variety of theoretical standpoints, while in the more recent branches of communication science the handbooks will give researchers both an overview and orientation."--
How to Translate
Author: Nicolae Sfetcu
Publisher: Nicolae Sfetcu
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 249
Book Description
A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF and via SetThings.com as EPUB, MOBI (Kindle) and PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version we should not be able to guess the original language. We have to realize that both people have right and wrong, and that their only fault is to present requirement as an absolute truth. Teachers agree at least on this principle: “If a sentence is ambiguous, the translation must also be“. There is another critical, less easy to argue, based on an Italian phrase with particularly strong wording: “Traduttore, traditore“. This critique argues that any translation will betray the author‘s language, spirit, style … because of the choices on all sides. What to sacrifice, clarity or brevity, if the formula in the text is brief and effective, but impossible to translate into so few words with the exact meaning? One could understand this criticism that it encourages us to read “in the text.” It seems obvious that it is impossible to follow this advice into practice.
Publisher: Nicolae Sfetcu
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 249
Book Description
A guide for translators, about the translation theory, the translation process, interpreting, subtitling, internationalization and localization and computer-assisted translation. A special section is dedicated to the translator's education and associations. The guide include, as annexes, several independent adaptations of the corresponding European Commission works, freely available via the EU Bookshop as PDF and via SetThings.com as EPUB, MOBI (Kindle) and PDF. For a “smart”, sensible translation , you should forget not the knowledge acquired at school or university, but the corrective standards. Some people want a translation with the touch of the source version, while another people feel that in a successful version we should not be able to guess the original language. We have to realize that both people have right and wrong, and that their only fault is to present requirement as an absolute truth. Teachers agree at least on this principle: “If a sentence is ambiguous, the translation must also be“. There is another critical, less easy to argue, based on an Italian phrase with particularly strong wording: “Traduttore, traditore“. This critique argues that any translation will betray the author‘s language, spirit, style … because of the choices on all sides. What to sacrifice, clarity or brevity, if the formula in the text is brief and effective, but impossible to translate into so few words with the exact meaning? One could understand this criticism that it encourages us to read “in the text.” It seems obvious that it is impossible to follow this advice into practice.
Translating for the European Union Institutions
Author: Emma Wagner
Publisher: Routledge
ISBN: 1317642090
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 159
Book Description
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317642090
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 159
Book Description
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
La traduzione
Author: Susan Petrilli
Publisher: Meltemi Editore srl
ISBN: 8883530349
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Publisher: Meltemi Editore srl
ISBN: 8883530349
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Translating for the European Union
Author: Emma Wagner
Publisher: Routledge
ISBN: 131764185X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 166
Book Description
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
Publisher: Routledge
ISBN: 131764185X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 166
Book Description
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States? This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too. This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
Author:
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738199003
Category :
Languages : en
Pages : 483
Book Description
Publisher: Odile Jacob
ISBN: 2738199003
Category :
Languages : en
Pages : 483
Book Description
Annuaire Européen / European Yearbook
Author: Council of Europe Staff
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 9401512183
Category : Law
Languages : en
Pages : 888
Book Description
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 9401512183
Category : Law
Languages : en
Pages : 888
Book Description
Biographie Universelle, Ancienne Et Moderne
Biographie Universelle Classique. Biographie Universelle, Ou Dictionnaire Historique, Etc
Narrating Europe
Author: Michael Gehler
Publisher: Nomos Verlag
ISBN: 3748928270
Category : Law
Languages : en
Pages : 653
Book Description
Die Autorinnen und Autoren dieses Bandes haben eine Reihe von Reden von Spitzenpolitikern zur europäischen Integration aus einer großen Zeitspanne (1946-2020) analysiert, wobei sie jede Rede in ihren zeitgeschichtlichen Kontext gestellt und in den biographischen Hintergrund des Redners eingeordnet haben. Die vergleichende Analyse zeigt, dass es notwendig ist, wieder zu entdecken, dass das Ideal des europäischen Einigungswerks genauso spannend sein kann wie andere nationale geschichtliche Kontroversen. Angesichts eines grassierenden Euroskeptizismus kann eine historische Einordnung und Kontextualisierung der Rolle der Kommunikation der europäischen Integration ein nützliches Instrumentarium sein, um die Bedeutung der europäischen Einigung und ihrer Werte zu erklären und zu verstehen. Mit Beiträgen von Dr. Andrea Becherucci, Prof. Frédéric Bozo, Prof. Elena Calandri, Prof. Andrea Catanzaro, Prof. Sante Cruciani, Dr. Deborah Cuccia, Prof. Elena Dundovich, Prof. Laura Fasanaro, Dr. Eva Garau, Prof. Dr. Michael Gehler, Prof. Piero Graglia, Prof. Giorgio Grimaldi, Prof. Gilles Grin, Prof. Maria Eleonora Guasconi, Prof. Giuliana Laschi, Prof. Guido Levi, Prof. Antonio Moreno Juste, Prof. Mara Morini, Prof. Marinella Neri Gualdesi, Dr. Jean-Marie Palayret, Prof. Simone Paoli, Prof. Daniele Pasquinucci, Prof. Laura Piccardo, Prof. Francesco Pierini, Prof. Ilaria Poggiolini, Prof. Daniela Preda, Prof. Sabine Russ-Sattar, Prof. Carlos Sanz Diaz, Prof. Jan Van der Harst, Prof. Antonio Varsori und Laura Wolf.
Publisher: Nomos Verlag
ISBN: 3748928270
Category : Law
Languages : en
Pages : 653
Book Description
Die Autorinnen und Autoren dieses Bandes haben eine Reihe von Reden von Spitzenpolitikern zur europäischen Integration aus einer großen Zeitspanne (1946-2020) analysiert, wobei sie jede Rede in ihren zeitgeschichtlichen Kontext gestellt und in den biographischen Hintergrund des Redners eingeordnet haben. Die vergleichende Analyse zeigt, dass es notwendig ist, wieder zu entdecken, dass das Ideal des europäischen Einigungswerks genauso spannend sein kann wie andere nationale geschichtliche Kontroversen. Angesichts eines grassierenden Euroskeptizismus kann eine historische Einordnung und Kontextualisierung der Rolle der Kommunikation der europäischen Integration ein nützliches Instrumentarium sein, um die Bedeutung der europäischen Einigung und ihrer Werte zu erklären und zu verstehen. Mit Beiträgen von Dr. Andrea Becherucci, Prof. Frédéric Bozo, Prof. Elena Calandri, Prof. Andrea Catanzaro, Prof. Sante Cruciani, Dr. Deborah Cuccia, Prof. Elena Dundovich, Prof. Laura Fasanaro, Dr. Eva Garau, Prof. Dr. Michael Gehler, Prof. Piero Graglia, Prof. Giorgio Grimaldi, Prof. Gilles Grin, Prof. Maria Eleonora Guasconi, Prof. Giuliana Laschi, Prof. Guido Levi, Prof. Antonio Moreno Juste, Prof. Mara Morini, Prof. Marinella Neri Gualdesi, Dr. Jean-Marie Palayret, Prof. Simone Paoli, Prof. Daniele Pasquinucci, Prof. Laura Piccardo, Prof. Francesco Pierini, Prof. Ilaria Poggiolini, Prof. Daniela Preda, Prof. Sabine Russ-Sattar, Prof. Carlos Sanz Diaz, Prof. Jan Van der Harst, Prof. Antonio Varsori und Laura Wolf.