Author: Lucía Pintado Gutiérrez
Publisher: Springer
ISBN: 3030006980
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 243
Book Description
This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.
New Approaches to Translation, Conflict and Memory
Author: Lucía Pintado Gutiérrez
Publisher: Springer
ISBN: 3030006980
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 243
Book Description
This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.
Publisher: Springer
ISBN: 3030006980
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 243
Book Description
This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation, conflict and memory studies focusing on fictional texts, reports from war zones and audiovisual representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos, with an investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime), and includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further, it examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape of the Spanish conflict and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural dialogue. It will appeal to students and scholars of translation, history, literature and cultural studies.
The Routledge Handbook of Translation and Memory
Author: Sharon Deane-Cox
Publisher: Routledge
ISBN: 1000587509
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 444
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000587509
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 444
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.
Translating Memories of Violent Pasts
Author: Claudia Jünke
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000921697
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders. The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000921697
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 230
Book Description
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders. The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.
The Routledge Handbook of Translation and Sociology
Author: Sergey Tyulenev
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040134106
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 664
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040134106
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 664
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Sociology is the first encyclopaedic presentation of the research into social aspects of translation and interpreting. It consists of thirty-five chapters contributed by forty experts in their respective fields of the sociology of translation. The Handbook traces the evolution of research into social aspects of translation and interpreting, explains the basics of the sociology of translation, offers an insight into studies of translation within sociology, shows the place translation and interpreting occupies among social functional systems and its interactions with social forces and practices. With global coverage spanning all inhabited continents, the Handbook examines translational practices across diverse cultures and historical periods, from ancient origins to modern professional practices. Suitable for both undergraduate and postgraduate students of translation and interpreting, as well as researchers in the sociology of translation, the Handbook furnishes readers with a comprehensive understanding of the field. It offers a thorough exploration of the current state of the sociology of translation and suggests avenues for further research.
HIV/AIDS in Memory, Culture and Society
Author: Alicia Castillo Villanueva
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3031596994
Category :
Languages : en
Pages : 176
Book Description
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3031596994
Category :
Languages : en
Pages : 176
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Censorship
Author: Denise Merkle
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040224474
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 551
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames. With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions. With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1040224474
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 551
Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Censorship is the first handbook to provide a comprehensive overview of the topic, offering broad geographic and historical coverage, and extending the political contexts to incorporate colonial and postcolonial viewpoints, as well as pluralistic societies. It examines key cultural texts of all kinds as well as audio-visual translation, comics, drama and videogames. With over 30 chapters, the Handbook highlights commonalities and differences across the various contexts, encouraging comparative approaches to the topic of translation and censorship. Edited and authored by leading figures in the field of Translation Studies, the chapters provide a critical mapping of the current research and suggest future directions. With an introductory chapter by the editors on theorizing censorship, the Handbook is an essential reference and resource for advanced students, scholars and researchers in translation studies, comparative literature and related fields.
Handbook of Translation Studies
Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027259801
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027259801
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 291
Book Description
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. Since research in TS continues to grow and expand, this fifth volume was added in 2021. The HTS aims at disseminating knowledge about translation, interpreting, localization, adaptation, etc. and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who prefer such user-friendliness, but also researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals, as well as scholars and experts from other adjacent disciplines. All articles in HTS are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed.
Languages in the Crossfire
Author: Jesús Baigorri-Jalón
Publisher: Routledge
ISBN: 100039610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 214
Book Description
This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication. Drawing on archives, interpreters’ memoirs, and testimonies from their own children, the volume extends beyond traditional historiographic accounts to demonstrate the significance of interpreters’ work in facilitating communication during the war across a range of settings, including in combat, hospitals, interrogations, detention camps, and propaganda. Baigorri-Jalón showcases the diverse backgrounds of these interpreters through individual and collective portraits, paying special attention to the work of the many women working as interpreters during the conflict. In turning its attention to lessons from the past, the book reaffirms the work of interpreters in present-day international conflicts toward better understanding the ethical dilemmas they face, in wars, humanitarian aid, demobilization tasks, and multilingual criminal proceedings. This volume, the first book in the Routledge Research on Translation and Interpreting History series, will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, particularly those interested in historical and sociological approaches as well as Spanish Civil War scholarship.
Publisher: Routledge
ISBN: 100039610X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 214
Book Description
This book sheds light on the important role played by interpreters during the Spanish Civil War, offering a historical overview of the ways in which interpreters on both sides mediated the myriad linguistic, cultural, and ethical difficulties of wartime communication. Drawing on archives, interpreters’ memoirs, and testimonies from their own children, the volume extends beyond traditional historiographic accounts to demonstrate the significance of interpreters’ work in facilitating communication during the war across a range of settings, including in combat, hospitals, interrogations, detention camps, and propaganda. Baigorri-Jalón showcases the diverse backgrounds of these interpreters through individual and collective portraits, paying special attention to the work of the many women working as interpreters during the conflict. In turning its attention to lessons from the past, the book reaffirms the work of interpreters in present-day international conflicts toward better understanding the ethical dilemmas they face, in wars, humanitarian aid, demobilization tasks, and multilingual criminal proceedings. This volume, the first book in the Routledge Research on Translation and Interpreting History series, will be of interest to scholars in translation and interpreting studies, particularly those interested in historical and sociological approaches as well as Spanish Civil War scholarship.
Our Fathers Fought Franco
Author: Willy Maley
Publisher: Luath Press Ltd
ISBN: 1804250783
Category : History
Languages : en
Pages : 232
Book Description
James Maley, George Watters, Donald Renton and Archibald Williams were members of Machine Gun Company No. 2 of the XV International Brigade. This is the first book to focus on a small group of men from different starting-points, ended up in the same battleground at Jarama, and then in the same prisons after capture by Franco's forces. Their remarkable story is told both in their own words and in the recollections of their sons and daughters, through a prison notebook, newspaper reports, stills cut from newsreels, interviews, anecdotes and memories, with a foreword by Daniel Gray. Our Fathers Fought Franco is a collective biography that promises to add significantly to the understanding of the motives of those who 'went because their open eyes could see no other way'.
Publisher: Luath Press Ltd
ISBN: 1804250783
Category : History
Languages : en
Pages : 232
Book Description
James Maley, George Watters, Donald Renton and Archibald Williams were members of Machine Gun Company No. 2 of the XV International Brigade. This is the first book to focus on a small group of men from different starting-points, ended up in the same battleground at Jarama, and then in the same prisons after capture by Franco's forces. Their remarkable story is told both in their own words and in the recollections of their sons and daughters, through a prison notebook, newspaper reports, stills cut from newsreels, interviews, anecdotes and memories, with a foreword by Daniel Gray. Our Fathers Fought Franco is a collective biography that promises to add significantly to the understanding of the motives of those who 'went because their open eyes could see no other way'.
John Dos Passos's Transatlantic Chronicling
Author: Aaron Shaheen
Publisher: Univ. of Tennessee Press
ISBN: 1621907147
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 305
Book Description
“I never could keep the world properly divided into gods and demons for very long,” wrote John Dos Passos, whose predilection toward nuance and tolerance brought him to see himself as a “chronicler”: a writer who might portray political situations and characters but would not deliberately lead the reader to a predetermined conclusion. Privileging the tangible over the ideological, Dos Passos’s writing between the two World Wars reveals the enormous human costs of modern warfare and ensuing political upheavals. This wide-ranging and engaging collection of essays explores the work of Dos Passos during a time that challenged writers to find new ways to understand and render the unfolding of history. Taking their foci from a variety of disciplines, including fashion, theater, and travel writing, the contributors extend the scholarship on Dos Passos beyond his best-known U.S.A. trilogy. Including scholars from both sides of the Atlantic, the volume takes on such topics as how writers should position their labor in relation to that of blue-collar workers and how Dos Passos’s views of Europe changed from fascination to disillusionment. Examinations of the Modernist’s Adventures of a Young Man, Manhattan Transfer, and “The Republic of Honest Men” increase our understanding of the work of a complicated figure in American literature, set against a backdrop of rapidly evolving technology, growing religious skepticism, and political turmoil in the wake of World War I.
Publisher: Univ. of Tennessee Press
ISBN: 1621907147
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 305
Book Description
“I never could keep the world properly divided into gods and demons for very long,” wrote John Dos Passos, whose predilection toward nuance and tolerance brought him to see himself as a “chronicler”: a writer who might portray political situations and characters but would not deliberately lead the reader to a predetermined conclusion. Privileging the tangible over the ideological, Dos Passos’s writing between the two World Wars reveals the enormous human costs of modern warfare and ensuing political upheavals. This wide-ranging and engaging collection of essays explores the work of Dos Passos during a time that challenged writers to find new ways to understand and render the unfolding of history. Taking their foci from a variety of disciplines, including fashion, theater, and travel writing, the contributors extend the scholarship on Dos Passos beyond his best-known U.S.A. trilogy. Including scholars from both sides of the Atlantic, the volume takes on such topics as how writers should position their labor in relation to that of blue-collar workers and how Dos Passos’s views of Europe changed from fascination to disillusionment. Examinations of the Modernist’s Adventures of a Young Man, Manhattan Transfer, and “The Republic of Honest Men” increase our understanding of the work of a complicated figure in American literature, set against a backdrop of rapidly evolving technology, growing religious skepticism, and political turmoil in the wake of World War I.