Author: Allison Beeby Lonsdale
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 077660399X
Category : Education
Languages : en
Pages : 280
Book Description
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
Teaching Translation from Spanish to English
Author: Allison Beeby Lonsdale
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 077660399X
Category : Education
Languages : en
Pages : 280
Book Description
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 077660399X
Category : Education
Languages : en
Pages : 280
Book Description
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
A New Reference Grammar of Modern Spanish
Author: John Butt
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1461583683
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 533
Book Description
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
Publisher: Springer Science & Business Media
ISBN: 1461583683
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 533
Book Description
(abridged and revised) This reference grammar offers intermediate and advanced students a reason ably comprehensive guide to the morphology and syntax of educated speech and plain prose in Spain and Latin America at the end of the twentieth century. Spanish is the main, usually the sole official language of twenty-one countries,} and it is set fair to overtake English by the year 2000 in numbers 2 of native speakers. This vast geographical and political diversity ensures that Spanish is a good deal less unified than French, German or even English, the latter more or less internationally standardized according to either American or British norms. Until the 1960s, the criteria of internationally correct Spanish were dictated by the Real Academia Espanola, but the prestige of this institution has now sunk so low that its most solemn decrees are hardly taken seriously - witness the fate of the spelling reforms listed in the Nuevas normas de prosodia y ortograjia, which were supposed to come into force in all Spanish-speaking countries in 1959 and, nearly forty years later, are still selectively ignored by publishers and literate persons everywhere. The fact is that in Spanish 'correctness' is nowadays decided, as it is in all living languages, by the consensus of native speakers; but consensus about linguistic usage is obviously difficult to achieve between more than twenty independent, widely scattered and sometimes mutually hostile countries. Peninsular Spanish is itself in flux.
New Horizons in Spanish Colonial Law
Author: Thomas Duve
Publisher: Max Planck Institute for European Legal History
ISBN: 3944773020
Category : Law
Languages : en
Pages : 272
Book Description
http://dx.doi.org/10.12946/gplh3 http://www.epubli.de/shop/buch/48746 "Spanish colonial law, derecho indiano, has since the early 20th century been a vigorous subdiscipline of legal history. One of great figures in the field, the Argentinian legal historian Víctor Tau Anzoátegui, published in 1997 his Nuevos horizontes en el estudio histórico del derecho indiano. The book, in which Tau addressed seminal methodological questions setting tone for the discipline’s future orientation, proved to be the starting point for an important renewal of the discipline. Tau drew on the writings of legal historians, such as Paolo Grossi, Antonio Manuel Hespanha, and Bartolomé Clavero. Tau emphasized the development of legal history in connection to what he called “the posture superseding rational and statutory state law.” The following features of normativity were now in need of increasing scholarly attention: the autonomy of different levels of social organization, the different modes of normative creativity, the many different notions of law and justice, the position of the jurist as an artifact of law, and the casuistic character of the legal decisions. Moreover, Tau highlighted certain areas of Spanish colonial law that he thought deserved more attention than they had hitherto received. One of these was the history of the learned jurist: the letrado was to be seen in his social, political, economic, and bureaucratic context. The Argentinian legal historian called for more scholarly works on book history, and he thought that provincial and local histories of Spanish colonial law had been studied too little. Within the field of historical science as a whole, these ideas may not have been revolutionary, but they contributed in an important way to bringing the study of Spanish colonial law up-to-date. It is beyond doubt that Tau’s programmatic visions have been largely fulfilled in the past two decades. Equally manifest is, however, that new challenges to legal history and Spanish colonial law have emerged. The challenges of globalization are felt both in the historical and legal sciences, and not the least in the field of legal history. They have also brought major topics (back) on to the scene, such as the importance of religious normativity within the normative setting of societies. These challenges have made scholars aware of the necessity to reconstruct the circulation of ideas, juridical practices, and researchers are becoming more attentive to the intense cultural translation involved in the movement of legal ideas and institutions from one context to another. Not least, the growing consciousness and strong claims to reconsider colonial history from the premises of postcolonial scholarship expose the discipline to an unseen necessity of reconsidering its very foundational concepts. What concept of law do we need for our historical studies when considering multi-normative settings? How do we define the spatial dimension of our work? How do we analyze the entanglements in legal history? Until recently, Spanish colonial law attracted little interest from non-Hispanic scholars, and its results were not seen within a larger global context. In this respect, Spanish colonial law was hardly different from research done on legal history of the European continent or common law. Spanish colonial law has, however, recently become a topic of interest beyond the Hispanic world. The field is now increasingly seen in the context of “global legal history,” while the old and the new research results are often put into a comparative context of both European law of the early Modern Period and other colonial legal orders. In this volume, scholars from different parts of the Western world approach Spanish colonial law from the new perspectives of contemporary legal historical research."
Publisher: Max Planck Institute for European Legal History
ISBN: 3944773020
Category : Law
Languages : en
Pages : 272
Book Description
http://dx.doi.org/10.12946/gplh3 http://www.epubli.de/shop/buch/48746 "Spanish colonial law, derecho indiano, has since the early 20th century been a vigorous subdiscipline of legal history. One of great figures in the field, the Argentinian legal historian Víctor Tau Anzoátegui, published in 1997 his Nuevos horizontes en el estudio histórico del derecho indiano. The book, in which Tau addressed seminal methodological questions setting tone for the discipline’s future orientation, proved to be the starting point for an important renewal of the discipline. Tau drew on the writings of legal historians, such as Paolo Grossi, Antonio Manuel Hespanha, and Bartolomé Clavero. Tau emphasized the development of legal history in connection to what he called “the posture superseding rational and statutory state law.” The following features of normativity were now in need of increasing scholarly attention: the autonomy of different levels of social organization, the different modes of normative creativity, the many different notions of law and justice, the position of the jurist as an artifact of law, and the casuistic character of the legal decisions. Moreover, Tau highlighted certain areas of Spanish colonial law that he thought deserved more attention than they had hitherto received. One of these was the history of the learned jurist: the letrado was to be seen in his social, political, economic, and bureaucratic context. The Argentinian legal historian called for more scholarly works on book history, and he thought that provincial and local histories of Spanish colonial law had been studied too little. Within the field of historical science as a whole, these ideas may not have been revolutionary, but they contributed in an important way to bringing the study of Spanish colonial law up-to-date. It is beyond doubt that Tau’s programmatic visions have been largely fulfilled in the past two decades. Equally manifest is, however, that new challenges to legal history and Spanish colonial law have emerged. The challenges of globalization are felt both in the historical and legal sciences, and not the least in the field of legal history. They have also brought major topics (back) on to the scene, such as the importance of religious normativity within the normative setting of societies. These challenges have made scholars aware of the necessity to reconstruct the circulation of ideas, juridical practices, and researchers are becoming more attentive to the intense cultural translation involved in the movement of legal ideas and institutions from one context to another. Not least, the growing consciousness and strong claims to reconsider colonial history from the premises of postcolonial scholarship expose the discipline to an unseen necessity of reconsidering its very foundational concepts. What concept of law do we need for our historical studies when considering multi-normative settings? How do we define the spatial dimension of our work? How do we analyze the entanglements in legal history? Until recently, Spanish colonial law attracted little interest from non-Hispanic scholars, and its results were not seen within a larger global context. In this respect, Spanish colonial law was hardly different from research done on legal history of the European continent or common law. Spanish colonial law has, however, recently become a topic of interest beyond the Hispanic world. The field is now increasingly seen in the context of “global legal history,” while the old and the new research results are often put into a comparative context of both European law of the early Modern Period and other colonial legal orders. In this volume, scholars from different parts of the Western world approach Spanish colonial law from the new perspectives of contemporary legal historical research."
Teaching Translation
Author: LAWRENCE VENUTI
Publisher: Routledge
ISBN: 1317225090
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306
Book Description
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317225090
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306
Book Description
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.
Digital Literacies
Author: Mark Pegrum
Publisher: Routledge
ISBN: 1317860306
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Dramatic shifts in our communication landscape have made it crucial for language teaching to go beyond print literacy and encompass the digital literacies which are increasingly central to learners' personal, social, educational and professional lives. By situating these digital literacies within a clear theoretical framework, this book provides educators and students alike with not just the background for a deeper understanding of these key 21st-century skills, but also the rationale for integrating these skills into classroom practice. This is the first methodology book to address not just why but also how to teach digital literacies in the English language classroom. This book provides: A theoretical framework through which to categorise and prioritise digital literacies Practical classroom activities to help learners and teachers develop digital literacies in tandem with key language skills A thorough analysis of the pedagogical implications of developing digital literacies in teaching practice A consideration of exactly how to integrate digital literacies into the English language syllabus Suggestions for teachers on how to continue their own professional development through PLNs (Personal Learning Networks), and how to access teacher development opportunities online This book is ideal for English language teachers and learners of all age groups and levels, academics and students researching digital literacies, and anyone looking to expand their understanding of digital literacies within a teaching framework.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317860306
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 400
Book Description
Dramatic shifts in our communication landscape have made it crucial for language teaching to go beyond print literacy and encompass the digital literacies which are increasingly central to learners' personal, social, educational and professional lives. By situating these digital literacies within a clear theoretical framework, this book provides educators and students alike with not just the background for a deeper understanding of these key 21st-century skills, but also the rationale for integrating these skills into classroom practice. This is the first methodology book to address not just why but also how to teach digital literacies in the English language classroom. This book provides: A theoretical framework through which to categorise and prioritise digital literacies Practical classroom activities to help learners and teachers develop digital literacies in tandem with key language skills A thorough analysis of the pedagogical implications of developing digital literacies in teaching practice A consideration of exactly how to integrate digital literacies into the English language syllabus Suggestions for teachers on how to continue their own professional development through PLNs (Personal Learning Networks), and how to access teacher development opportunities online This book is ideal for English language teachers and learners of all age groups and levels, academics and students researching digital literacies, and anyone looking to expand their understanding of digital literacies within a teaching framework.
Antiheroes
Author: Ilan Stavans
Publisher: Fairleigh Dickinson Univ Press
ISBN: 9780838636442
Category : Detective and mystery stories, Mexican
Languages : es
Pages : 196
Book Description
Presentation of the author's psychoanalytic beliefs and experiences inchild psychoanalytic therapy.
Publisher: Fairleigh Dickinson Univ Press
ISBN: 9780838636442
Category : Detective and mystery stories, Mexican
Languages : es
Pages : 196
Book Description
Presentation of the author's psychoanalytic beliefs and experiences inchild psychoanalytic therapy.
Divination on stage
Author: Folke Gernert
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110695758
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Magicians, necromancers and astrologers are assiduous characters in the European golden age theatre. This book deals with dramatic characters who act as physiognomists or palm readers in the fictional world and analyses the fictionalisation of physiognomic lore as a practice of divination in early modern Romance theatre from Pietro Aretino and Giordano Bruno to Lope de Vega, Calderón de la Barca and Thomas Corneille.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110695758
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 260
Book Description
Magicians, necromancers and astrologers are assiduous characters in the European golden age theatre. This book deals with dramatic characters who act as physiognomists or palm readers in the fictional world and analyses the fictionalisation of physiognomic lore as a practice of divination in early modern Romance theatre from Pietro Aretino and Giordano Bruno to Lope de Vega, Calderón de la Barca and Thomas Corneille.
The Getty Murua
Author: Thomas B. F. Cummins
Publisher: Getty Publications
ISBN: 0892368942
Category : Art
Languages : en
Pages : 198
Book Description
Here is a set of essays on Historia general del Piru that discuss not only the manuscript's physical components--quires and watermarks, scripts and pigments--but also its relation to other Andean manuscripts, Inca textiles, European portraits, and Spanish sources and publication procedures. The sum is an unusually detailed and interdisciplinary analysis of the creation and fate of a historical and artistic treasure.
Publisher: Getty Publications
ISBN: 0892368942
Category : Art
Languages : en
Pages : 198
Book Description
Here is a set of essays on Historia general del Piru that discuss not only the manuscript's physical components--quires and watermarks, scripts and pigments--but also its relation to other Andean manuscripts, Inca textiles, European portraits, and Spanish sources and publication procedures. The sum is an unusually detailed and interdisciplinary analysis of the creation and fate of a historical and artistic treasure.
Secret Judgments of God
Author: Noble David Cook
Publisher: University of Oklahoma Press
ISBN: 9780806133775
Category : History
Languages : en
Pages : 316
Book Description
In the wake of European expansion, disease outbreaks in the New World caused the greatest loss of life known to history. Post-contact Native American inhabitants succumbed in staggering numbers to maladies such as smallpox, measles, influenza, and typhus, against which they had no immunity. A collection of case studies by historians, geographers, and anthropologists, "Secret Judgments of God" discusses how diseases with Old World origins devastated vulnerable native populations throughout Spanish America. In their preface to the paperback edition, the editors discuss the ongoing, often heated debate about contact population history.
Publisher: University of Oklahoma Press
ISBN: 9780806133775
Category : History
Languages : en
Pages : 316
Book Description
In the wake of European expansion, disease outbreaks in the New World caused the greatest loss of life known to history. Post-contact Native American inhabitants succumbed in staggering numbers to maladies such as smallpox, measles, influenza, and typhus, against which they had no immunity. A collection of case studies by historians, geographers, and anthropologists, "Secret Judgments of God" discusses how diseases with Old World origins devastated vulnerable native populations throughout Spanish America. In their preface to the paperback edition, the editors discuss the ongoing, often heated debate about contact population history.
Spanish for Reading
Author: Fabiola Franco
Publisher: Barrons Educational Series
ISBN: 9780764103339
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A unique approach to Spanish reading comprehension, Spanish for Reading can be used as a textbook supplement in classrooms or by anybody who is teaching himself Spanish. It begins by demonstrating similarities between words and parts of words in Spanish and English, and proceeds to offer practical instruction that will help readers broaden recognition of words and phrases. Each of the book's fifteen chapters concludes with a reading passage, the first of them quite easy to comprehend, and successive passages increasingly complex and sophisticated. Early passages are simple essays on Spain's and the Spanish-speaking world's language, geography, and culture. Later passages are excerpts from well-known works by world renowned Spanish writers, including Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, and Gabriel Garcia-Marquez. Students who use this volume methodically will ultimately be reading and understanding these passages in their original, unedited Spanish, without need to seek outside help. Short of spending time in Spain or Latin America, here is as good an introduction to Spanish culture as a student will be able to find anywhere. Photos and line drawings.
Publisher: Barrons Educational Series
ISBN: 9780764103339
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 0
Book Description
A unique approach to Spanish reading comprehension, Spanish for Reading can be used as a textbook supplement in classrooms or by anybody who is teaching himself Spanish. It begins by demonstrating similarities between words and parts of words in Spanish and English, and proceeds to offer practical instruction that will help readers broaden recognition of words and phrases. Each of the book's fifteen chapters concludes with a reading passage, the first of them quite easy to comprehend, and successive passages increasingly complex and sophisticated. Early passages are simple essays on Spain's and the Spanish-speaking world's language, geography, and culture. Later passages are excerpts from well-known works by world renowned Spanish writers, including Jorge Luis Borges, Pablo Neruda, and Gabriel Garcia-Marquez. Students who use this volume methodically will ultimately be reading and understanding these passages in their original, unedited Spanish, without need to seek outside help. Short of spending time in Spain or Latin America, here is as good an introduction to Spanish culture as a student will be able to find anywhere. Photos and line drawings.