Author: Judith Inggs
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1441167609
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 272
Book Description
Africa is a huge continent with multicultural nations, where translation and interpretation are everyday occurrences. Translation studies has flourished in Africa in the last decade, with countries often having several official languages. The primary objective of this volume is to bring together research articles on translation and interpreting studies in Africa, written mainly, but not exclusively, by researchers living and working in the region. The focus is on the translation of literature and the media, and on the uses of interpreting. It provides a clear idea of the state and direction of research, and highlights research that is not commonly disseminated in North Africa and Europe. This book is an essential text for students and researchers working in translation studies, African studies and in African linguistics.
Translation Studies in Africa
Black Writers in French
Author: Lilyan Kesteloot
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 468
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 468
Book Description
A History of Twentieth-century African Literatures
Author: Oyekan Owomoyela
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 9780803286047
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 428
Book Description
African literatures, says volume editor Oyekan Owomoyela, "testify to the great and continuing impact of the colonizing project on the African universe." African writers must struggle constantly to define for themselves and other just what "Africa" is and who they are in a continent constructed as a geographic and cultural entity largely by Europeans. This study reflects the legacy of colonialism by devoting nine of its thirteen chapters to literature in "Europhone" languages—English, French, and Portuguese. Foremost among the Anglophone writers discussed are Nigerians Amos Tutuola, Chinua Achebe, and Wole Soyinka. Writers from East Africa are also represented, as are those from South Africa. Contributors for this section include Jonathan A. Peters, Arlene A. Elder, John F. Povey, Thomas Knipp, and J. Ndukaku Amankulor. In African Francophone literature, we see both writers inspired by the French assimilationist system and those influenced by Negritude, the African-culture affirmation movement. Contributors here include Servanne Woodward, Edris Makward, and Alain Ricard. African literature in Portuguese, reflecting the nature of one of the most oppressive colonizing projects in Africa, is treated by Russell G. Hamilton. Robert Cancel discusses African-language literatures, while Oyekan Owomoyela treats the question of the language of African literatures. Carole Boyce Davies and Elaine Savory Fido focus on the special problems of African women writers, while Hans M. Zell deals with the broader issues of publishing—censorship, resources, and organization.
Publisher: U of Nebraska Press
ISBN: 9780803286047
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 428
Book Description
African literatures, says volume editor Oyekan Owomoyela, "testify to the great and continuing impact of the colonizing project on the African universe." African writers must struggle constantly to define for themselves and other just what "Africa" is and who they are in a continent constructed as a geographic and cultural entity largely by Europeans. This study reflects the legacy of colonialism by devoting nine of its thirteen chapters to literature in "Europhone" languages—English, French, and Portuguese. Foremost among the Anglophone writers discussed are Nigerians Amos Tutuola, Chinua Achebe, and Wole Soyinka. Writers from East Africa are also represented, as are those from South Africa. Contributors for this section include Jonathan A. Peters, Arlene A. Elder, John F. Povey, Thomas Knipp, and J. Ndukaku Amankulor. In African Francophone literature, we see both writers inspired by the French assimilationist system and those influenced by Negritude, the African-culture affirmation movement. Contributors here include Servanne Woodward, Edris Makward, and Alain Ricard. African literature in Portuguese, reflecting the nature of one of the most oppressive colonizing projects in Africa, is treated by Russell G. Hamilton. Robert Cancel discusses African-language literatures, while Oyekan Owomoyela treats the question of the language of African literatures. Carole Boyce Davies and Elaine Savory Fido focus on the special problems of African women writers, while Hans M. Zell deals with the broader issues of publishing—censorship, resources, and organization.
Packaging Post/coloniality
Author: Richard Watts
Publisher: Lexington Books
ISBN: 9780739108567
Category : History
Languages : en
Pages : 206
Book Description
In Packaging Post/Coloniality, Richard Watts breaks from convention and reads Francophone books by their covers, focusing on the package over the content. Watts looks at the ways that the 'paratext'--the covers, illustrations, promotional summaries, epigraphs, dedications, and prefaces or forewords that enclose the text--mediates creative works by writers from sub-Saharan Africa, the Maghreb, the Caribbean, and Southeast Asia whose place in the French literary institution was and remains a source of conflict. In order to be acceptable for French bookstore shelves, the novels, essays, and collections of poetry created in colonial territories were deemed to need explanation and sponsorship by an authority in the field. Watts finds the French mission civilisatrice, or 'civilizing mission, ' manifest in prefaces, introductions, and dedications inserted in the books that appeared in the metropole during the height of French imperialism. In the postcolonial era, book packaging reveals a struggle to reverse the power dynamic: Francophone writers introduced each others' texts, yet books still appeared with covers promoting stereotypical images of the Francophone world. This fascinating journey through a particular cultural history of the book is a unique take on the quest for a literary identity. Watts concludes his study by looking at English mediations of Francophone works, with a chapter on reading and teaching Francophone literature in translation.
Publisher: Lexington Books
ISBN: 9780739108567
Category : History
Languages : en
Pages : 206
Book Description
In Packaging Post/Coloniality, Richard Watts breaks from convention and reads Francophone books by their covers, focusing on the package over the content. Watts looks at the ways that the 'paratext'--the covers, illustrations, promotional summaries, epigraphs, dedications, and prefaces or forewords that enclose the text--mediates creative works by writers from sub-Saharan Africa, the Maghreb, the Caribbean, and Southeast Asia whose place in the French literary institution was and remains a source of conflict. In order to be acceptable for French bookstore shelves, the novels, essays, and collections of poetry created in colonial territories were deemed to need explanation and sponsorship by an authority in the field. Watts finds the French mission civilisatrice, or 'civilizing mission, ' manifest in prefaces, introductions, and dedications inserted in the books that appeared in the metropole during the height of French imperialism. In the postcolonial era, book packaging reveals a struggle to reverse the power dynamic: Francophone writers introduced each others' texts, yet books still appeared with covers promoting stereotypical images of the Francophone world. This fascinating journey through a particular cultural history of the book is a unique take on the quest for a literary identity. Watts concludes his study by looking at English mediations of Francophone works, with a chapter on reading and teaching Francophone literature in translation.
What Is World Literature?
Author: David Damrosch
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 0691188645
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 341
Book Description
World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world. In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators. Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 0691188645
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 341
Book Description
World literature was long defined in North America as an established canon of European masterpieces, but an emerging global perspective has challenged both this European focus and the very category of "the masterpiece." The first book to look broadly at the contemporary scope and purposes of world literature, What Is World Literature? probes the uses and abuses of world literature in a rapidly changing world. In case studies ranging from the Sumerians to the Aztecs and from medieval mysticism to postmodern metafiction, David Damrosch looks at the ways works change as they move from national to global contexts. Presenting world literature not as a canon of texts but as a mode of circulation and of reading, Damrosch argues that world literature is work that gains in translation. When it is effectively presented, a work of world literature moves into an elliptical space created between the source and receiving cultures, shaped by both but circumscribed by neither alone. Established classics and new discoveries alike participate in this mode of circulation, but they can be seriously mishandled in the process. From the rediscovered Epic of Gilgamesh in the nineteenth century to Rigoberta Menchú's writing today, foreign works have often been distorted by the immediate needs of their own editors and translators. Eloquently written, argued largely by example, and replete with insightful close readings, this book is both an essay in definition and a series of cautionary tales.
Weep Not, Child
Author: Ngugi wa Thiong'o
Publisher: Penguin
ISBN: 110158484X
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 178
Book Description
The Nobel Prize–nominated Kenyan writer’s powerful first novel Two brothers, Njoroge and Kamau, stand on a garbage heap and look into their futures: Njoroge is to attend school, while Kamau will train to be a carpenter. But this is Kenya, and the times are against them: In the forests, the Mau Mau is waging war against the white government, and the two brothers and their family need to decide where their loyalties lie. For the practical Kamau, the choice is simple, but for Njoroge the scholar, the dream of progress through learning is a hard one to give up. The first East African novel published in English, Weep Not, Child explores the effects of the infamous Mau Mau uprising on the lives of ordinary men and women, and on one family in particular. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Publisher: Penguin
ISBN: 110158484X
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 178
Book Description
The Nobel Prize–nominated Kenyan writer’s powerful first novel Two brothers, Njoroge and Kamau, stand on a garbage heap and look into their futures: Njoroge is to attend school, while Kamau will train to be a carpenter. But this is Kenya, and the times are against them: In the forests, the Mau Mau is waging war against the white government, and the two brothers and their family need to decide where their loyalties lie. For the practical Kamau, the choice is simple, but for Njoroge the scholar, the dream of progress through learning is a hard one to give up. The first East African novel published in English, Weep Not, Child explores the effects of the infamous Mau Mau uprising on the lives of ordinary men and women, and on one family in particular. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
The African Palimpsest
Author: Chantal Zabus
Publisher: BRILL
ISBN: 9401204551
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 281
Book Description
Uniting a sense of the political dimensions of language appropriation with a serious, yet accessible linguistic terminology, The African Palimpsest examines the strategies of ‘indigenization’ whereby West African writers have made their literary English or French distinctively ‘African’. Through the apt metaphor of the palimpsest – a surface that has been written on, written over, partially erased and written over again – the book examines such well-known West African writers as Achebe, Armah, Ekwensi, Kourouma, Okara, Saro–Wiwa, Soyinka and Tutuola as well as lesser-known writers from francophone and anglophone Africa. Providing a great variety of case-studies in Nigerian Pidgin, Akan, Igbo, Maninka, Yoruba, Wolof and other African languages, the book also clarifies the vital interface between Europhone African writing and the new outlets for African artistic expression in (auto-)translation, broadcast television, radio and film.
Publisher: BRILL
ISBN: 9401204551
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 281
Book Description
Uniting a sense of the political dimensions of language appropriation with a serious, yet accessible linguistic terminology, The African Palimpsest examines the strategies of ‘indigenization’ whereby West African writers have made their literary English or French distinctively ‘African’. Through the apt metaphor of the palimpsest – a surface that has been written on, written over, partially erased and written over again – the book examines such well-known West African writers as Achebe, Armah, Ekwensi, Kourouma, Okara, Saro–Wiwa, Soyinka and Tutuola as well as lesser-known writers from francophone and anglophone Africa. Providing a great variety of case-studies in Nigerian Pidgin, Akan, Igbo, Maninka, Yoruba, Wolof and other African languages, the book also clarifies the vital interface between Europhone African writing and the new outlets for African artistic expression in (auto-)translation, broadcast television, radio and film.
There is Confusion
Author: Jessie Redmon Fauset
Publisher: UPNE
ISBN: 9781555530662
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Set in Philadelphia some 60 years ago, There Is Confusion traces the lives of Joanna Mitchell and Peter Bye, whose families must come to terms with an inheritance of prejudice and discrimination as they struggle for legitimacy and respect.
Publisher: UPNE
ISBN: 9781555530662
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 332
Book Description
Set in Philadelphia some 60 years ago, There Is Confusion traces the lives of Joanna Mitchell and Peter Bye, whose families must come to terms with an inheritance of prejudice and discrimination as they struggle for legitimacy and respect.
Paratexts
Author: Gerard Genette
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521424066
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 460
Book Description
Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521424066
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 460
Book Description
Paratexts are those liminal devices and conventions, both within and outside the book, that form part of the complex mediation between book, author, publisher and reader: titles, forewords, epigraphs and publishers' jacket copy are part of a book's private and public history. In this first English translation of Paratexts, Gérard Genette shows how the special pragmatic status of paratextual declaration requires a carefully calibrated analysis of their illocutionary force. With clarity, precision and an extraordinary range of reference, Paratexts constitutes an encyclopedic survey of the customs and institutions as revealed in the borderlands of the text. Genette presents a global view of these liminal mediations and the logic of their relation to the reading public by studying each element as a literary function. Richard Macksey's foreword describes how the poetics of paratexts interact with more general questions of literature as a cultural institution, and situates Gennet's work in contemporary literary theory.
Nigger Heaven
Author: Carl Van Vechten
Publisher:
ISBN:
Category : African Americans
Languages : en
Pages : 304
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : African Americans
Languages : en
Pages : 304
Book Description