Author: Université de Lausanne Centre de traduction littéraire
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Travaux du Centre de Traduction Littéraire
Author: Université de Lausanne Centre de traduction littéraire
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Publications du Centre de traduction littérairre
Author: Centre de traduction littéraire (Lausanne, Suisse).
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : de
Pages :
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : de
Pages :
Book Description
CTL
Travaux du Centre de Traduction Littéraire
Travaux du Centre de traduction littéraire
Travaux du Centre de traduction littéraire
Troisième prix lémanique de la traduction
Author: Walter Lenschen
Publisher:
ISBN: 9782883570191
Category : Translating and interpreting
Languages : de
Pages : 74
Book Description
Publisher:
ISBN: 9782883570191
Category : Translating and interpreting
Languages : de
Pages : 74
Book Description
Traduction
Author: Harald Kittel
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110137089
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 1180
Book Description
This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110137089
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 1180
Book Description
This international encyclopedia documents and surveys, for the first time, the entire complex of translation as well as the operations and phenomena associated with it. Structured along systematic, historical and geographic lines, it offers a comprehensive and critical account of the current state of knowledge and of international research. The Encyclopedia (1) offers an overview of the different types and branches of translation studies; (2) covers translation phenomena - including the entire range of interlingual, intralingual, and intersemiotic transfer and transformation - in their social, material, linguistic, intellectual, and cultural diversity from diachronic, synchronic, and systematic perspectives, (3) documents and elucidates the most important results of the study of translation to the present day, as well as the current debates, taking into account theoretical assumptions and methodological implications; (4) identifies, where possible, lacunae in existing research, listing priorities and desiderata for further research. The languages of publication are German, English, and French
French Twentieth Bibliography
Author: Douglas W. Alden
Publisher: Susquehanna University Press
ISBN: 9780945636366
Category : Reference
Languages : en
Pages : 476
Book Description
This series of bibliographical references is one of the most important tools for research in modern and contemporary French literature. No other bibliography represents the scholarly activities and publications of these fields as completely.
Publisher: Susquehanna University Press
ISBN: 9780945636366
Category : Reference
Languages : en
Pages : 476
Book Description
This series of bibliographical references is one of the most important tools for research in modern and contemporary French literature. No other bibliography represents the scholarly activities and publications of these fields as completely.
Terminologie de la Traduction
Author: Jean Delisle
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902727553X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902727553X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 441
Book Description
This terminology collection presents approximately 200 concepts that can be considered the basic vocabulary for the practical teaching of translation. Four languages are included: French, English, Spanish and German. Nearly twenty translation teachers and terminologists from universities in eight countries (Canada, France, Germany, Spain, Switzerland, United Kingdom, United States and Venezuela) defined the concepts and presented them in pedagogical form, with notes and examples. The terms describe specific language acts, the cognitive aspects involved in the translation process, the procedures involved in transfer from one language to another, and the results of these operations. All of the terms in each section of the book are cross-referenced. A dozen tables help the reader understand the relationships between the concepts, and a bibliography completes each section. This vocabulary is designed to be a useful tool and contribution to the general quality of translator training.