Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion PDF full book. Access full book title Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion by Chibueze Udeani. Download full books in PDF and EPUB format.

Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion

Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion PDF Author: Chibueze Udeani
Publisher: LIT Verlag
ISBN: 3643964544
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 324

Book Description
New hermeneutical challenges abound within the process of globalisation especially as they pertain to culture and religion. Consequently, a new form of hermeneutics approached from an intercultural perspective is needed. This requires, if not a new set of hermeneutical tools then, at least, a serious, profound and critical analysis and constructive adaptation of the already available set of hermeneutical tools. Intercultural hermeneutics in the understanding of religion and culture and among cultures and religions is being proposed here as this new form of art or science of understanding. Chibueze C. Udeani is of Igbo origin and currently professor of missiology and dialogue of religions at Julius Maximilian's university Würzburg, Germany.

Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion

Intercultural Hermeneutics - Understanding Culture and Religion PDF Author: Chibueze Udeani
Publisher: LIT Verlag
ISBN: 3643964544
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 324

Book Description
New hermeneutical challenges abound within the process of globalisation especially as they pertain to culture and religion. Consequently, a new form of hermeneutics approached from an intercultural perspective is needed. This requires, if not a new set of hermeneutical tools then, at least, a serious, profound and critical analysis and constructive adaptation of the already available set of hermeneutical tools. Intercultural hermeneutics in the understanding of religion and culture and among cultures and religions is being proposed here as this new form of art or science of understanding. Chibueze C. Udeani is of Igbo origin and currently professor of missiology and dialogue of religions at Julius Maximilian's university Würzburg, Germany.

Essays on Culture, Religion and Rights

Essays on Culture, Religion and Rights PDF Author: Peter Jones
Publisher: ECPR Press
ISBN: 178661569X
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 267

Book Description
Culture and religion are overlapping phenomena: cultures are normally understood to subsume religions, and religions are very often central to cultures. The two are particularly closely associated when we focus on the kinds of difference that generate issues for public policy. The world has always been culturally and religiously diverse, but recent movements of population have intensified the internal diversity of societies. That increased diversity has presented societies with a number of pressing questions. How much should cultural differences matter? Can they and should they be treated impartially? Should they receive equal recognition and what sort of recognition might that be? Are cultural and religious differences at odds with human rights thinking or do universal human rights demand respect for those differences? When the demands of a religious faith clash with those of a society's rules, which should take precedence? Should the religious have to endure whatever burdens their beliefs bring their way, or should they be accommodated so that their religious faith does not become a source of social disadvantage? Should they have to put up with unwelcome treatments of their beliefs or should they be protected from the offensive and the disrespectful? These are some of the many issues examined in Culture, Religion and Rights.

Processes of Transposition

Processes of Transposition PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9401205019
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 384

Book Description
The essays collected in this book focus on the multi-faceted relationship between German/Austrian literature and the cinema screen. Scholars from Ireland, Great Britain, Germany, Switzerland, Luxembourg, Portugal, USA and Canada present critical readings of a wide range of transpositions of German-language texts to film, while also considering the impact of cinema on German literature, exploring intertextualities as well as intermedialities. The forum of discussion thus created encompasses cinematic narratives based on Goethe’s Faust, Kleist’s Marquise of O..., Kubrick’s film version of Schnitzler’s Dream Story and Caroline Link’s Oscar-winning adaptation of Stefanie Zweig’s novel Nowhere in Africa. The wide-ranging analyses of the complex interaction between literature and film presented here focus on literary works by Anna Seghers, Hans-Magnus Enzensberger, Nicola Rhon, Günter Grass, Heinrich Böll, Elfriede Jelinek, Rolf Dieter Brinkmann, Erich Hackl, Thomas Brussig, Sven Regener, Frank Goosen and Robert Schneider, as well as on adaptations by filmmakers such as Friedrich Wilhelm Murnau, Max Mack, Josef von Sternberg, Max W. Kimmich, Fred Zinnemann, Paul Wegener, Alexander Kluge, Volker Schlöndorff, Hansjürgen Pohland, Hendrik Handloegten, Michael Haneke, Christoph Stark, Karin Brandauer, Joseph Vilsmaier, Leander Haußmann and Doris Dörrie.

Orientalism Transposed

Orientalism Transposed PDF Author: Julie F. Codell
Publisher: Routledge
ISBN: 0429761643
Category : Art
Languages : en
Pages : 235

Book Description
First published in 1998, this volume reflects that, ever since the publication of Edward Said’s Orientalism twenty years ago, scholars have tested his thesis against the wider application of his terms to cultural practices and the rhetoric of power. The cultural impact of the British on their colonies has been extensively investigated but only recently have scholars begun to ask in what ways British culture was transformed by its contact with the colonies. The essays in this volume demonstrate how influential the Empire was on British culture from the late eighteenth to early twentieth centuries. They show how, from cross-cultural cross-dressing to Buddhism, British artists and writers appropriated unfamiliar and challenging aspects of the culture of the Empire for their own purposes. An examination is also made of the extent to which colonized people engaged in the orientalising discourse, amending and subverting it, even re-applying its stereotypes to the British themselves. Finally, two essays explore instances of the exchange of ideas between colonies. Several of the essays are based on papers given at the 1996 Conference of the College Arts Association.

Paris and the Art of Transposition

Paris and the Art of Transposition PDF Author: Angie Chau
Publisher: University of Michigan Press
ISBN: 0472903926
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 227

Book Description
A brief stay in France was, for many Chinese workers and Chinese Communist Party leaders, a vital stepping stone for their careers during the cultural and political push to modernize China after World War I. For the Chinese students who went abroad specifically to study Western art and literature, these trips meant something else entirely. Set against the backdrop of interwar Paris, Paris and the Art of Transposition uncovers previously marginalized archives to reveal the artistic strategies employed by Chinese artists and writers in the early twentieth-century transnational imaginary and to explain why Paris played such a central role in the global reception of modern Chinese literature and art. While previous studies of Chinese modernism have focused on how Western modernist aesthetics were adapted or translated to the Chinese context, Angie Chau does the opposite by turning to Paris in the Chinese imaginary and discussing the literary and visual artwork of five artists who moved between France and China: the painter Chang Yu, the poet Li Jinfa, the art critic Fu Lei, the painter Pan Yuliang, and the writer Xu Xu. Chau draws the idea of transposition from music theory where it refers to shifting music from one key or clef to another, or to adapting a song originally composed for one instrument to be played by another. Transposing transposition to the study of art and literature, Chau uses the term to describe a fluid and strategic art practice that depends on the tension between foreign and familiar, new and old, celebrating both novelty and recognition—a process that occurs when a text gets placed into a fresh context.

Opera Indigene: Re/presenting First Nations and Indigenous Cultures

Opera Indigene: Re/presenting First Nations and Indigenous Cultures PDF Author: Pamela Karantonis
Publisher: Routledge
ISBN: 1317085418
Category : Music
Languages : en
Pages : 398

Book Description
The representation of non-Western cultures in opera has long been a focus of critical inquiry. Within this field, the diverse relationships between opera and First Nations and Indigenous cultures, however, have received far less attention. Opera Indigene takes this subject as its focus, addressing the changing historical depictions of Indigenous cultures in opera and the more contemporary practices of Indigenous and First Nations artists. The use of 're/presenting' in the title signals an important distinction between how representations of Indigenous identity have been constructed in operatic history and how Indigenous artists have more recently utilized opera as an interface to present and develop their cultural practices. This volume explores how operas on Indigenous subjects reflect the evolving relationships between Indigenous peoples, the colonizing forces of imperial power, and forms of internal colonization in developing nation-states. Drawing upon postcolonial theory, ethnomusicology, cultural geography and critical discourses on nationalism and multiculturalism, the collection brings together experts on opera and music in Canada, the Americas and Australia in a stimulating comparative study of operatic re/presentation.

Transposed Memory: Visual Sites of National Recollection in 20th and 21st Century East Asia

Transposed Memory: Visual Sites of National Recollection in 20th and 21st Century East Asia PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 900469109X
Category : Art
Languages : en
Pages : 228

Book Description
Transposed Memory explores the visual culture of national recollection in modern and contemporary East Asia by emphasizing memories that are under the continuous process of construction, reinforcement, alteration, resistance, and contestation. Expanding the discussion of memory into visual culture by exploring various visual sites of recollection, and the diverse ways commemoration is represented in visual, cultural, and material forms, this book produces cross-cultural and interdisciplinary conversations on memory and site by bringing together international scholars from the fields of art history, history, architecture, and theater and dance, examining intercultural relationships in East Asia through geopolitical conditions and visual culture. With contributions of Rika Iezumi Hiro, Ruo Jia, Burglind Jungmann, Hong Kal, Stephen McDowall, Alison J. Miller, Jessica Nakamura, Eunyoung Park, Travis Seifman, and Linh D. Vu.

Writing American Indian Music

Writing American Indian Music PDF Author: Victoria Lindsay Levine
Publisher: A-R Editions, Inc.
ISBN: 0895794942
Category : Music
Languages : en
Pages : 354

Book Description
This edition explores the history of musical contact, interaction, and exchange between American Indians and Euramericans, as documented in musical transcriptions, notations, and arrangements. The volume contributes to an understanding of American music that reflects our cultural reality, depicting reciprocal influences among Native Americans, scholars, composers, and educators, and illustrating consequences of those encounters for American musical life in general. Culled from a published record of over 8,000 songs, the edition contains 116 musical examples reproduced in facsimile. Included in the volume are the earliest attempts to represent tribal music in European notation, archetypal transcriptions in the scholarly literature of ethnomusicology, and recent contributions by contemporary scholars. Some of the notations shown here inspired composers in search of a distinctively American musical idiom to write works based on American Indian melodies. Others captured the imagination of American school children, whose concept of cultural and musical identity came to be linked with American Indians. Indigenous notations, the work of native scholars and educators, and recent compositions by native composers working in the classical vein also appear in this volume. As a compendium of historic materials, the edition illustrates the development of Euramerican attitudes and approaches to American Indian musics, the infusion of native musics into American musical culture, and native responses to and participation in the enterprise.

Successful Transposition of Lesson Study

Successful Transposition of Lesson Study PDF Author: Eric C. K. Cheng
Publisher: Springer
ISBN: 9811324727
Category : Education
Languages : en
Pages : 81

Book Description
This book analyses the organisation cultures that promote Japanese Lesson Study, identifies the soul of lesson study, which is missing in other cultures, and discusses the conditions for successfully transplanting the Lesson Study to other cultures. Adopting Nonaka and Tateuchi’s (1995) SECI knowledge creation model as the analytical lens, it explores the tacit and explicit knowledge convention and creation processes in lesson study. Unpacking the mechanism of the knowledge management process and practices could assist policy makers and school administrators, educators in contextualising lesson study to their school systems. The book provides an accessible discussion of the benefits and challenges of introducing lesson study, and presents three new research dimensions to analyse it: reviewing the historical development of lesson study in terms of the pendulum swings between professional accountability and state accountability in developing the school-based curriculum and the national curriculum; examining lesson study as a knowledge management tool for creating pedagogical knowledge for curriculum implementation: and studying the “kaizen kata” embedded in the PDCA cycles of lesson study as an organization routine for school improvement.

Translation and Transposition in the Early Modern Period

Translation and Transposition in the Early Modern Period PDF Author: Karen Bennett
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003831354
Category : History
Languages : en
Pages : 251

Book Description
This volume makes an important contribution to the understanding of translation theory and practice in the Early Modern period, focusing on the translation of knowledge, literature and travel writing, and examining discussions about the role of women and office of interpreter. Over the course of the Early Modern period, there was a dramatic shift in the way that translation was conceptualised, a change that would have repercussions far beyond the world of letters. At the beginning of the period, translation was largely indistinguishable from other textual operations such as exegesis, glossing, paraphrase, commentary, or compilation, and theorists did not yet think in terms of the binaries that would come to characterise modern translation theory. Just how and when this shift occurred in actual translation practice is one of the topics explored in this volume through a series of case studies offering snapshots of translational activity in different times and places. Overall, the picture that emerges is of a translational practice that is still very flexible, as source texts are creatively appropriated for new purposes, whether pragmatic, pedagogical, or diversional, across a range of genres, from science and philosophy to literature, travel writing and language teaching. This book will be of value to those interested in Early Modern history, linguistics, and translation studies.