Translations of Chaucer and Virgil PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translations of Chaucer and Virgil PDF full book. Access full book title Translations of Chaucer and Virgil by William Wordsworth. Download full books in PDF and EPUB format.

Translations of Chaucer and Virgil

Translations of Chaucer and Virgil PDF Author: William Wordsworth
Publisher:
ISBN:
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 624

Book Description
William Wordsworth's two most extensive translation projects were his modernization of selected poems by Chaucer and his unfinished translation of Virgil's Aeneid. Bruce E. Graver offers the texts, a complete account of their genesis and publication, a discussion of Wordsworth's practice as a translator.

Translations of Chaucer and Virgil

Translations of Chaucer and Virgil PDF Author: William Wordsworth
Publisher:
ISBN:
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 624

Book Description
William Wordsworth's two most extensive translation projects were his modernization of selected poems by Chaucer and his unfinished translation of Virgil's Aeneid. Bruce E. Graver offers the texts, a complete account of their genesis and publication, a discussion of Wordsworth's practice as a translator.

The Poetry of Translation

The Poetry of Translation PDF Author: Matthew Reynolds
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191619183
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 384

Book Description
Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

Virgil and His Translators

Virgil and His Translators PDF Author: Susanna Morton Braund
Publisher:
ISBN: 0198810814
Category : History
Languages : en
Pages : 531

Book Description
Transcending traditional studies of single translations or particular translation traditions in isolation, this is the first volume to offer a critical overview of Virgil's influence on later literature through the translation history of his poems, from the early modern period to the present day, and throughout Europe and beyond.

Translations of Chaucer and Virgil

Translations of Chaucer and Virgil PDF Author: William Wordsworth
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 583

Book Description


Virgil in Medieval England

Virgil in Medieval England PDF Author: Christopher Baswell
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521027083
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 464

Book Description
Examines the impact of an ancient and prestigious text on medieval culture.

Virgil in English

Virgil in English PDF Author: Virgil
Publisher: Penguin Classics
ISBN:
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 396

Book Description
"For T. S. Eliot, Virgil was not merely one of the great masters but 'our classic, the classic of all Europe'. Perhaps no other writer has generated a longer and larger tradition of commentary, translation and imitation." "From Chaucer to W. H. Auden and Robert Lowell, Virgil is a defining presence in English poetry. The Eclogues and Georgics inspired the pastorals of Spenser, Milton and Pope; the Aeneid's pathos, spiritual insights and long-suffering hero - who struggles with doubt, despair and the loss of everything he loves to found the Roman race - made it the model epic. Dryden's complete Virgil in heroic couplets sums up the supersedes his predecessors, yet later translators include Wordsworth, William Morris, Robert Bridges and Cecil Day Lewis. This selection consists largely of extracts from straight translations, along with a number of pieces illustrating Virgil's influence; celebrated episodes like the death of Dido and Aeneas's descent into the underworld appear in several different versions."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved

The Hous of Fame

The Hous of Fame PDF Author: Geoffrey Chaucer
Publisher: Oxford, Clarendon Press. 1893.
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 150

Book Description


The Georgics of Virgil

The Georgics of Virgil PDF Author: David Ferry
Publisher: Macmillan + ORM
ISBN: 1466895063
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 135

Book Description
John Dryden called Virgil's Georgics, written between 37 and 30 B.C.E., "the best poem by the best poet." The poem, newly translated by the poet and translator David Ferry, is one of the great songs, maybe the greatest we have, of human accomplishment in difficult--and beautiful--circumstances, and in the context of all we share in nature. The Georgics celebrates the crops, trees, and animals, and, above all, the human beings who care for them. It takes the form of teaching about this care: the tilling of fields, the tending of vines, the raising of the cattle and the bees. There's joy in the detail of Virgil's descriptions of work well done, and ecstatic joy in his praise of the very life of things, and passionate commiseration too, because of the vulnerability of men and all other creatures, with all they have to contend with: storms, and plagues, and wars, and all mischance. As Rosanna Warren noted about Ferry's work in The Threepenny Review, "We finally have an English Horace whose rhythmical subtlety and variety do justice to the Latin poet's own inventiveness, in which emotion rises from the motion of the verse . . . To sense the achievement, one has to read the collection as a whole . . . and they can take one's breath away even as they continue breathing." This ebook edition includes only the English language translation of the Georgics.

Legend of Good Women

Legend of Good Women PDF Author: Geoffrey Chaucer
Publisher: ReadHowYouWant.com
ISBN: 1425032362
Category :
Languages : en
Pages : 246

Book Description
An outstanding poem and a consummate example of employing the dream vision technique. It is one of the longest works of Chaucer. The poet unfolds ten stories of virtuous women in nine sections. It is one of the first mock-heroic works in English Literature. Inspirational!...

Virgil and his Translators

Virgil and his Translators PDF Author: Susanna Braund
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192538845
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 608

Book Description
This is the first volume to offer a critical overview of the long and complicated history of translations of Virgil from the early modern period to the present day, transcending traditional studies of single translations or particular national traditions in isolation to offer an insightful comparative perspective. The twenty-nine essays in the collection cover numerous European languages - from English, French, and German, to Greek, Irish, Italian, Norwegian, Slovenian, and Spanish - but also look well beyond Europe to include discussion of Brazilian, Chinese, Esperanto, Russian, and Turkish translations of Virgil. While the opening two contributions lay down a broad theoretical and comparative framework, the majority conduct comparisons within a particular language and combine detailed case studies with in-depth contextualization and theoretical background, showing how the translations discussed are embedded in their own cultures and historical moments. The final two essays are written from the perspective of contemporary translators, closing out the volume with a profound assessment not only of the influence exerted by the major Roman poet on later literature, but also why translation of a canonical author such as Virgil matters, not only as a national and transnational cultural phenomenon, but as a personal engagement with a literature of enduring power and relevance.