Author: Robert Lowell
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 9780374502607
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 149
Book Description
Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in Imitations reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Imitations
Author: Robert Lowell
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 9780374502607
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 149
Book Description
Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in Imitations reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 9780374502607
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 149
Book Description
Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in Imitations reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
A Companion to Literature from Milton to Blake
Author: David Womersley
Publisher: Wiley-Blackwell
ISBN: 9780631212850
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 632
Book Description
This definitive Companion provides a critical overview of literary culture in the period from John Milton to William Blake. Its broad chronological range responds to recent reshapings of the canon and identifies new directions of study. The Companion is composed of over fifty contributions from leading scholars in the field, its essays offer students a comprehensive and accessible survey of the field from a wide range of perspectives. It also, however, gives researchers and faculty the opportunity to update their acquaintance with new critical and scholarly work. The volume meets the needs of an intellectual world increasingly given over to inter-disciplinary and multi-disciplinary study by covering philosophical, political, cultural and historical writing, as well as literary writing. Unlike other similar volumes, the main body of the Companion consists of readings of individual texts, both those commonly and less commonly studied.
Publisher: Wiley-Blackwell
ISBN: 9780631212850
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 632
Book Description
This definitive Companion provides a critical overview of literary culture in the period from John Milton to William Blake. Its broad chronological range responds to recent reshapings of the canon and identifies new directions of study. The Companion is composed of over fifty contributions from leading scholars in the field, its essays offer students a comprehensive and accessible survey of the field from a wide range of perspectives. It also, however, gives researchers and faculty the opportunity to update their acquaintance with new critical and scholarly work. The volume meets the needs of an intellectual world increasingly given over to inter-disciplinary and multi-disciplinary study by covering philosophical, political, cultural and historical writing, as well as literary writing. Unlike other similar volumes, the main body of the Companion consists of readings of individual texts, both those commonly and less commonly studied.
Imitations
Author: Robert Lowell
Publisher:
ISBN:
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 176
Book Description
Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in "Imitations "reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Publisher:
ISBN:
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 176
Book Description
Not quite translations--yet something much more, much richer, than mere tributes to their original versions--the poems in "Imitations "reflect Lowell's conceptual, historical, literary, and aesthetic engagements with a diverse range of voices from the Western canon. Moving chronologically from Homer to Pasternak--and including such master poets en route as Baudelaire, Rimbaud, Rilke, and Montale--the fascinating and hugely informed pieces in this book are themselves meant to be read as "a whole," according to Lowell's telling Introduction, "a single volume, a small anthology of European poetry."
Borrowed Words
Author: Elisa Martí-López
Publisher: Bucknell University Press
ISBN: 9780838755204
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 212
Book Description
The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary life. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest for identity."--Jacket.
Publisher: Bucknell University Press
ISBN: 9780838755204
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 212
Book Description
The book contends that the acceptance of translation and imitation in the literary life of a country does not imply denying the specific conditions created by political borders in the constitution of a national literature, that is, the existence of national borders framing literary life. What it does is recognize new and different frontiers that destabilize the national confines (as well as the nationalistic values) of literary history. In translation and imitation, borders are experienced not as the demarcation of otherness, but rather as crossroads in the quest for identity."--Jacket.
The Imitation of Christ
The Poetry of Translation
Author: Matthew Reynolds
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191619183
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 384
Book Description
Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191619183
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 384
Book Description
Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.
The Vegetarian
Author: Han Kang
Publisher: Hogarth
ISBN: 0553448196
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 209
Book Description
FROM HAN KANG, WINNER OF THE 2024 NOBEL PRIZE IN LITERATURE “[Han Kang writes in] intense poetic prose that . . . exposes the fragility of human life.”—from the Nobel Prize citation WINNER OF THE INTERNATIONAL BOOKER PRIZE • “Kang viscerally explores the limits of what a human brain and body can endure, and the strange beauty that can be found in even the most extreme forms of renunciation.”—Entertainment Weekly One of the New York Times’s 100 Best Books of the 21st Century “Ferocious.”—The New York Times Book Review (Ten Best Books of the Year) “Both terrifying and terrific.”—Lauren Groff “Provocative [and] shocking.”—The Washington Post Before the nightmares began, Yeong-hye and her husband lived an ordinary, controlled life. But the dreams—invasive images of blood and brutality—torture her, driving Yeong-hye to purge her mind and renounce eating meat altogether. It’s a small act of independence, but it interrupts her marriage and sets into motion an increasingly grotesque chain of events at home. As her husband, her brother-in-law and sister each fight to reassert their control, Yeong-hye obsessively defends the choice that’s become sacred to her. Soon their attempts turn desperate, subjecting first her mind, and then her body, to ever more intrusive and perverse violations, sending Yeong-hye spiraling into a dangerous, bizarre estrangement, not only from those closest to her, but also from herself. Celebrated by critics around the world, The Vegetarian is a darkly allegorical, Kafka-esque tale of power, obsession, and one woman’s struggle to break free from the violence both without and within her. A Best Book of the Year: BuzzFeed, Entertainment Weekly, Wall Street Journal, Time, Elle, The Economist, HuffPost, Slate, Bustle, The St. Louis Dispatch, Electric Literature, Publishers Weekly
Publisher: Hogarth
ISBN: 0553448196
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 209
Book Description
FROM HAN KANG, WINNER OF THE 2024 NOBEL PRIZE IN LITERATURE “[Han Kang writes in] intense poetic prose that . . . exposes the fragility of human life.”—from the Nobel Prize citation WINNER OF THE INTERNATIONAL BOOKER PRIZE • “Kang viscerally explores the limits of what a human brain and body can endure, and the strange beauty that can be found in even the most extreme forms of renunciation.”—Entertainment Weekly One of the New York Times’s 100 Best Books of the 21st Century “Ferocious.”—The New York Times Book Review (Ten Best Books of the Year) “Both terrifying and terrific.”—Lauren Groff “Provocative [and] shocking.”—The Washington Post Before the nightmares began, Yeong-hye and her husband lived an ordinary, controlled life. But the dreams—invasive images of blood and brutality—torture her, driving Yeong-hye to purge her mind and renounce eating meat altogether. It’s a small act of independence, but it interrupts her marriage and sets into motion an increasingly grotesque chain of events at home. As her husband, her brother-in-law and sister each fight to reassert their control, Yeong-hye obsessively defends the choice that’s become sacred to her. Soon their attempts turn desperate, subjecting first her mind, and then her body, to ever more intrusive and perverse violations, sending Yeong-hye spiraling into a dangerous, bizarre estrangement, not only from those closest to her, but also from herself. Celebrated by critics around the world, The Vegetarian is a darkly allegorical, Kafka-esque tale of power, obsession, and one woman’s struggle to break free from the violence both without and within her. A Best Book of the Year: BuzzFeed, Entertainment Weekly, Wall Street Journal, Time, Elle, The Economist, HuffPost, Slate, Bustle, The St. Louis Dispatch, Electric Literature, Publishers Weekly
Epigrams of Martial, etc. With Mottos from Horace, etc. Translated, imitated, adapted and addrest to the nobility, clergy and gentry. With notes moral, historical, explanatory and humorous. By the Rev. Mr Scott
The First Free Women
Author: Matty Weingast
Publisher: Shambhala Publications
ISBN: 0834842688
Category : Religion
Languages : en
Pages : 161
Book Description
An Ancient Collection Reimagined Composed around the Buddha’s lifetime, the Therigatha (“Verses of the Elder Nuns”) contains the poems of the first Buddhist women: princesses and courtesans, tired wives of arranged marriages and the desperately in love, those born into limitless wealth and those born with nothing at all. The original authors of the Therigatha were women from every kind of background, but they all shared a deep-seated desire for awakening and liberation. In The First Free Women, Matty Weingast has reimagined this ancient collection and created a contemporary and radical adaptation that takes the essence of each poem and highlights the struggles and doubts, as well as the strength, perseverance, and profound compassion, embodied by these courageous women.
Publisher: Shambhala Publications
ISBN: 0834842688
Category : Religion
Languages : en
Pages : 161
Book Description
An Ancient Collection Reimagined Composed around the Buddha’s lifetime, the Therigatha (“Verses of the Elder Nuns”) contains the poems of the first Buddhist women: princesses and courtesans, tired wives of arranged marriages and the desperately in love, those born into limitless wealth and those born with nothing at all. The original authors of the Therigatha were women from every kind of background, but they all shared a deep-seated desire for awakening and liberation. In The First Free Women, Matty Weingast has reimagined this ancient collection and created a contemporary and radical adaptation that takes the essence of each poem and highlights the struggles and doubts, as well as the strength, perseverance, and profound compassion, embodied by these courageous women.
Apocryphal Lorca
Author: Jonathan Mayhew
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226512053
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 242
Book Description
Federico García Lorca (1898–1936) had enormous impact on the generation of American poets who came of age during the cold war, from Robert Duncan and Allen Ginsberg to Robert Creeley and Jerome Rothenberg. In large numbers, these poets have not only translated his works, but written imitations, parodies, and pastiches—along with essays and critical reviews. Jonathan Mayhew’s Apocryphal Lorca is an exploration of the afterlife of this legendary Spanish writer in the poetic culture of the United States. The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226512053
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 242
Book Description
Federico García Lorca (1898–1936) had enormous impact on the generation of American poets who came of age during the cold war, from Robert Duncan and Allen Ginsberg to Robert Creeley and Jerome Rothenberg. In large numbers, these poets have not only translated his works, but written imitations, parodies, and pastiches—along with essays and critical reviews. Jonathan Mayhew’s Apocryphal Lorca is an exploration of the afterlife of this legendary Spanish writer in the poetic culture of the United States. The book examines how Lorca in English translation has become a specifically American poet, adapted to American cultural and ideological desiderata—one that bears little resemblance to the original corpus, or even to Lorca’s Spanish legacy. As Mayhew assesses Lorca’s considerable influence on the American literary scene of the latter half of the twentieth century, he uncovers fundamental truths about contemporary poetry, the uses and abuses of translation, and Lorca himself.