Translations, Adaptations, and Collaborations PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translations, Adaptations, and Collaborations PDF full book. Access full book title Translations, Adaptations, and Collaborations by Lady Gregory. Download full books in PDF and EPUB format.

Translations, Adaptations, and Collaborations

Translations, Adaptations, and Collaborations PDF Author: Lady Gregory
Publisher:
ISBN:
Category : Epic literature, Irish
Languages : en
Pages : 367

Book Description


Translations, Adaptations, and Collaborations

Translations, Adaptations, and Collaborations PDF Author: Lady Gregory
Publisher:
ISBN:
Category : Epic literature, Irish
Languages : en
Pages : 367

Book Description


The Collected Plays: Translations, adaptations, and collaborations

The Collected Plays: Translations, adaptations, and collaborations PDF Author: Lady Gregory
Publisher:
ISBN:
Category : Ireland
Languages : en
Pages : 410

Book Description


Writing Adaptations and Translations for the Stage

Writing Adaptations and Translations for the Stage PDF Author: Jacqueline Goldfinger
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000637050
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 111

Book Description
Writing Adaptations and Translations for the Stage is a practical guide for writing adapted works for theatrical performance. Broadway translator and dramaturg Allison Horsley and award-winning playwright and educator Jacqueline Goldfinger take readers step-by-step through the brainstorming, writing, revision, and performance processes for translations and adaptations. The book includes lectures, case studies, writing exercises, and advice from top theater professionals on the process of creating, pitching, and producing adaptations and translations, covering a wide range of topics such as jukebox musicals, Shakespeare adaptations, plays from novels, theater for young adults, and theater in translation and using Indigenous language. Artists who share their wisdom in this book include: Des McAnuff (Tony Award), Emily Mann (Tony Award), Dominique Morisseau (Broadway Adaptor, Tony Award nominee, MacArthur Genius Fellow), Lisa Peterson (Obie Award, Lortel Award), Sarah Ruhl (Broadway Playwright, Tony Award nominee, Pulitzer Prize finalist, MacArthur Genius Fellow), and Tina Satter (Broadway Director, Obie Award, Guggenheim Fellowship). The book also features interviews with artists working both in the US and internationally, as well as guest columns from artists who work in less traditional adaptive forms including cabaret, burlesque, opera, community-engaged process, and commercial theater. Writing Adaptations and Translations for the Stage is an essential resource for students and instructors of Dramatic Writing, Playwriting, and Creative Writing courses and for aspiring playwrights.

The Collected Plays: The translations, adaptations and collaborations

The Collected Plays: The translations, adaptations and collaborations PDF Author: Lady Gregory
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages :

Book Description


Translating the Visual

Translating the Visual PDF Author: Rachel Weissbrod
Publisher: Routledge
ISBN: 1351694871
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 323

Book Description
This book offers insights into the translation and adaptation of illustrated texts in an era in which visual texts are perceived as a dominant perceptual frame for interpreting social and cultural phenomena. Using source texts including illustrated books, comics, graphic novels and animated films, the authors analyze their translations and adaptations to address the works as multimodal entities, in which even the replacement of one component affects the entire whole. Interviews with the artists - writers, illustrators and animators - will shed more light on the observations. This volume’s unique focus on the visual mode and the impact of its replacement on the multimodal whole is a topic that has not attracted as much attention as the translation of the verbal component, and will appeal to students and researchers of translation and adaptation, popular culture, media and communication, and children’s literature alike.

Gospel of Luke and Ephesians

Gospel of Luke and Ephesians PDF Author: Terry M. Wildman
Publisher:
ISBN: 9780984770656
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 158

Book Description
The first printing of the First Nations Version: New Testament. A new translation in English, by First Nations People for First Nations People.

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy

Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004346376
Category : Drama
Languages : en
Pages : 244

Book Description
Ethical Exchanges in Translation, Adaptation and Dramaturgy examines compelling ethical issues that concern practitioners and scholars in the fields of translation, adaptation and dramaturgy. Its 11 essays, written by academic theorists as well as scholar-practitioners, represent a rich diversity of philosophies and perspectives, and reflect a broad international frame of reference: Asia, Europe, North America, and Australasia. They also traverse a wide range of theatrical forms: classic and contemporary playwrights from Shakespeare to Ibsen, immersive and interactive theatre, verbatim theatre, devised and community theatre, and postdramatic theatre. In examining the ethics of specific artistic practices, the book highlights the significant continuities between translation, adaptation, and dramaturgy; it considers the ethics of spectatorship; and it identifies the tightly interwoven relationship between ethics and politics.

Adapting Tests in Linguistic and Cultural Situations

Adapting Tests in Linguistic and Cultural Situations PDF Author: Dragoş Iliescu
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107110122
Category : Education
Languages : en
Pages : 711

Book Description
This book provides a practical but scientifically grounded step-by-step approach to the adaptation of tests in linguistic and cultural contexts.

Adaptation Considered as a Collaborative Art

Adaptation Considered as a Collaborative Art PDF Author: Bernadette Cronin
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3030251616
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 373

Book Description
This book examines the processes of adaptation across a number of intriguing case studies and media. Turning its attention from the 'what' to the 'how' of adaptation, it serves to re-situate the discourse of adaptation studies, moving away from the hypotheses that used to haunt it, such as fidelity, to questions of how texts, authors and other creative practitioners (always understood as a plurality) engage in dialogue with one another across cultures, media, languages, genders and time itself. With fifteen chapters across fields including fine art and theory, drama and theatre, and television, this interdisciplinary volume considers adaptation across the creative and performance arts, with a single focus on the collaborative.

Telecollaboration in Translator Education

Telecollaboration in Translator Education PDF Author: Mariusz Marczak
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000987078
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 226

Book Description
This volume provides a comprehensive treatment of telecollaboration as a learning mode in translator education, surveying the state-of-the-art, exploring its distinctive challenges and affordances and outlining future directions in both theoretical and practical terms. The book begins with an overview of telecollaboration and its rise in prominence in today’s globalised world, one in which developments in technology have significantly impacted practices in professional translation and translator education. The volume highlights basic design types and assessment modes and their use in achieving competence-based learning outcomes, drawing on examples from seven telecollaboration projects. In incorporating real-life research, Marczak draws readers’ attention to not only the practical workings of different types of projects and their attendant challenges but also the opportunities for educators to diversify and optimize their instructional practices and for budding translators to build competence and better secure their future employability in the language service provision industry. This volume will be a valuable resource for students and researchers in translation studies, particularly those with an interest in translator education and translation technology, as well as stakeholders in the professional translation industry.