Translation and the Classic PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translation and the Classic PDF full book. Access full book title Translation and the Classic by Alexandra Lianeri. Download full books in PDF and EPUB format.

Translation and the Classic

Translation and the Classic PDF Author: Alexandra Lianeri
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199288070
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 448

Book Description
This collection of 18 essays, including one by Nobel Prize winning author J.M. Coetzee, explores the fascinating and nuanced relationship between translation and the classic text.

Translation and the Classic

Translation and the Classic PDF Author: Alexandra Lianeri
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199288070
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 448

Book Description
This collection of 18 essays, including one by Nobel Prize winning author J.M. Coetzee, explores the fascinating and nuanced relationship between translation and the classic text.

The Classic of Changes

The Classic of Changes PDF Author:
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231514050
Category : Philosophy
Languages : en
Pages : 621

Book Description
Used in China as a book of divination and source of wisdom for more than three thousand years, the I Ching has been taken up by millions of English-language speakers in the nineteenth century. The first translation ever to appear in English that includes one of the major Chinese philosophical commentaries, the Columbia I Ching presents the classic book of changes for the world today. Richard Lynn's introduction to this new translation explains the organization of The Classic of Changes through the history of its various parts, and describes how the text was and still is used as a manual of divination with both the stalk and coin methods. For the fortune-telling novice, he provides a chart of trigrams and hexagrams; an index of terms, names, and concepts; and a glossary and bibliography. Lynn presents for the first time in English the fascinating commentary on the I Ching written by Wang Bi (226-249), who was the main interpreter of the work for some seven hundred years. Wang Bi interpreted the I Ching as a book of moral and political wisdom, arguing that the text should not be read literally, but rather as an expression of abstract ideas. Lynn places Wang Bi's commentary in historical context.

The Classic of Difficulties

The Classic of Difficulties PDF Author: Bianque
Publisher: Blue Poppy Enterprises, Inc.
ISBN: 9781891845079
Category : Family & Relationships
Languages : en
Pages : 168

Book Description


Tradition, Translation, Trauma

Tradition, Translation, Trauma PDF Author: Jan Parker
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199554595
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 375

Book Description
A collection of essays by a team of distinguished international contributors concerned with how Classic - mainly Greek and Latin but also Arabic and Portuguese - texts become present in later cultures; how they are passed on, received and affect over time and space, and how they resonate in the modern.

The Art of Translation

The Art of Translation PDF Author: Jirí Levý
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224455
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351

Book Description
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.

Translation and Conflict

Translation and Conflict PDF Author: Mona Baker
Publisher: Routledge
ISBN: 0429796455
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 233

Book Description
Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

The Iliad & The Odyssey

The Iliad & The Odyssey PDF Author: Homer
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 1627931457
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 927

Book Description
The Iliad: Join Achilles at the Gates of Troy as he slays Hector to Avenge the death of Patroclus. Here is a story of love and war, hope and despair, and honor and glory. The recent major motion picture Helen of Troy staring Brad Pitt proves that this epic is as relevant today as it was twenty five hundred years ago when it was first written. So journey back to the Trojan War with Homer and relive the grandest adventure of all times. The Odyssey: Journey with Ulysses as he battles to bring his victorious, but decimated, troops home from the Trojan War, dogged by the wrath of the god Poseidon at every turn. Having been away for twenty years, little does he know what awaits him when he finally makes his way home. These two books are some of the most import books in the literary cannon, having influenced virtually every adventure tale ever told. And yet they are still accessible and immediate and now you can have both in one binding.

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame

Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame PDF Author: Andre Lefevere
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1315458489
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 151

Book Description
Lefevere explores how the process of rewriting works of literature manipulates them to ideological and artistic ends, so that the rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status.

I Ching

I Ching PDF Author:
Publisher: Penguin Classics
ISBN: 0143106929
Category : Body, Mind & Spirit
Languages : en
Pages : 930

Book Description
From the acclaimed translator of the Tao Te Ching and The Art of War, his award-winning translation of the ancient Chinese oracle and book of wisdom, in a stunning Penguin Classics Deluxe Edition Pose a question, then toss three coins (or cast your yarrow stalks) to access the time-honored wisdom of the I Ching. The I Ching, or Book of Change, has been consulted through the ages, in both China and the West, for answers to fundamental questions about the world and our place in it. The oldest extant book of divination, it dates back three thousand years to ancient shamanistic practices involving the ritual preparation of the shoulder bones of oxen. From this early form of communication with the other world, it has become the Chinese spiritual book par excellence. An influence on such cultural icons as Bob Dylan, John Cage, Merce Cunningham, Philip K. Dick, and Philip Pullman, the I Ching is turned to by millions around the world for insights on spiritual growth, business, medicine, genetics, game theory, strategic thinking, and leadership, and of course for the window it opens on China. This new translation, over a decade in the making, is informed by the latest archaeological discoveries and features a gorgeously rendered codex of divination signs—the I Ching’s sixty-four Tarot-like hexagrams. It captures the majesty and mystery of this legendary work and charts an illuminating path to self-knowledge. For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Translation and the Classic

Translation and the Classic PDF Author: Paul F. Bandia
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1003831818
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 195

Book Description
Through a range of accessible and innovative chapters dealing with a spectrum of genres, authors, and periods, this volume seeks to examine the complex relationship between translation and the classic, and how translation makes and remakes (and sometimes invents) classic works for new audiences across space and time. Translation and the Classic is the first volume in a two-volume series examining how classic works fare in translation, how translation is different when it engages with classic texts, and how classic texts can be shaped, understood in new ways, or even created through the process of translation. Although other collections have covered some of this territory, they have done so in partial ways or with a focus on Greek, Roman, and Arabic texts or translations. This collection alone takes the reader from 1000 BCE up to the digital age in a sequence of chapters that encompass areas including philosophy, children’s literature, and pseudotranslation. It asks us to consider translation not just as a mechanism of distribution, but as one of the primary ways that the classic is created and understood by multiple audiences. This book is essential reading for those taking Translation Studies courses at the senior undergraduate and postgraduate level, as well as courses outside Translation Studies such as Comparative Literature and Literary Studies.