Author: Robert Stam
Publisher: NYU Press
ISBN: 0814798373
Category : Law
Languages : en
Pages : 384
Book Description
While the term “culture wars” often designates the heated arguments in the English-speaking world spiraling around race, the canon, and affirmative action, in fact these discussions have raged in diverse sites and languages. Race in Translation charts the transatlantic traffic of the debates within and between three zones—the U.S., France, and Brazil. Stam and Shohat trace the literal and figurative translation of these multidirectional intellectual debates, seen most recently in the emergence of postcolonial studies in France, and whiteness studies in Brazil. The authors also interrogate an ironic convergence whereby rightist politicians like Sarkozy and Cameron join hands with some leftist intellectuals like Benn Michaels, Žižek, and Bourdieu in condemning “multiculturalism” and “identity politics.” At once a report from various “fronts” in the culture wars, a mapping of the germane literatures, and an argument about methods of reading the cross-border movement of ideas, the book constitutes a major contribution to our understanding of the Diasporic and the Transnational.
Race in Translation
Author: Robert Stam
Publisher: NYU Press
ISBN: 0814798373
Category : Law
Languages : en
Pages : 384
Book Description
While the term “culture wars” often designates the heated arguments in the English-speaking world spiraling around race, the canon, and affirmative action, in fact these discussions have raged in diverse sites and languages. Race in Translation charts the transatlantic traffic of the debates within and between three zones—the U.S., France, and Brazil. Stam and Shohat trace the literal and figurative translation of these multidirectional intellectual debates, seen most recently in the emergence of postcolonial studies in France, and whiteness studies in Brazil. The authors also interrogate an ironic convergence whereby rightist politicians like Sarkozy and Cameron join hands with some leftist intellectuals like Benn Michaels, Žižek, and Bourdieu in condemning “multiculturalism” and “identity politics.” At once a report from various “fronts” in the culture wars, a mapping of the germane literatures, and an argument about methods of reading the cross-border movement of ideas, the book constitutes a major contribution to our understanding of the Diasporic and the Transnational.
Publisher: NYU Press
ISBN: 0814798373
Category : Law
Languages : en
Pages : 384
Book Description
While the term “culture wars” often designates the heated arguments in the English-speaking world spiraling around race, the canon, and affirmative action, in fact these discussions have raged in diverse sites and languages. Race in Translation charts the transatlantic traffic of the debates within and between three zones—the U.S., France, and Brazil. Stam and Shohat trace the literal and figurative translation of these multidirectional intellectual debates, seen most recently in the emergence of postcolonial studies in France, and whiteness studies in Brazil. The authors also interrogate an ironic convergence whereby rightist politicians like Sarkozy and Cameron join hands with some leftist intellectuals like Benn Michaels, Žižek, and Bourdieu in condemning “multiculturalism” and “identity politics.” At once a report from various “fronts” in the culture wars, a mapping of the germane literatures, and an argument about methods of reading the cross-border movement of ideas, the book constitutes a major contribution to our understanding of the Diasporic and the Transnational.
The Hill We Climb
Author: Amanda Gorman
Publisher: Penguin
ISBN: 0593465288
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 32
Book Description
The instant #1 New York Times bestseller and #1 USA Today bestseller Amanda Gorman’s electrifying and historic poem “The Hill We Climb,” read at President Joe Biden’s inauguration, is now available as a collectible gift edition. “Stunning.” —CNN “Dynamic.” —NPR “Deeply rousing and uplifting.” —Vogue On January 20, 2021, Amanda Gorman became the sixth and youngest poet to deliver a poetry reading at a presidential inauguration. Taking the stage after the 46th president of the United States, Joe Biden, Gorman captivated the nation and brought hope to viewers around the globe with her call for unity and healing. Her poem “The Hill We Climb: An Inaugural Poem for the Country” can now be cherished in this special gift edition, perfect for any reader looking for some inspiration. Including an enduring foreword by Oprah Winfrey, this remarkable keepsake celebrates the promise of America and affirms the power of poetry.
Publisher: Penguin
ISBN: 0593465288
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 32
Book Description
The instant #1 New York Times bestseller and #1 USA Today bestseller Amanda Gorman’s electrifying and historic poem “The Hill We Climb,” read at President Joe Biden’s inauguration, is now available as a collectible gift edition. “Stunning.” —CNN “Dynamic.” —NPR “Deeply rousing and uplifting.” —Vogue On January 20, 2021, Amanda Gorman became the sixth and youngest poet to deliver a poetry reading at a presidential inauguration. Taking the stage after the 46th president of the United States, Joe Biden, Gorman captivated the nation and brought hope to viewers around the globe with her call for unity and healing. Her poem “The Hill We Climb: An Inaugural Poem for the Country” can now be cherished in this special gift edition, perfect for any reader looking for some inspiration. Including an enduring foreword by Oprah Winfrey, this remarkable keepsake celebrates the promise of America and affirms the power of poetry.
Race and Ethnicity in the Classical World
Author:
Publisher: Hackett Publishing
ISBN: 1624660894
Category : History
Languages : en
Pages : 434
Book Description
By offering fluent, accurate translations of extracts and fragments from a wide assortment of ancient texts, this volume allows a comprehensive overview of ancient Greek and Roman concepts of otherness, as well as Greek and Roman views of non-Greeks and non-Romans. A general introduction, thorough annotation, maps, a select bibliography, and an index are also included.
Publisher: Hackett Publishing
ISBN: 1624660894
Category : History
Languages : en
Pages : 434
Book Description
By offering fluent, accurate translations of extracts and fragments from a wide assortment of ancient texts, this volume allows a comprehensive overview of ancient Greek and Roman concepts of otherness, as well as Greek and Roman views of non-Greeks and non-Romans. A general introduction, thorough annotation, maps, a select bibliography, and an index are also included.
A Grammar of the Persian Language
Translating Slavery
Author: Doris Y. Kadish
Publisher: Kent State University Press
ISBN: 9780873384988
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 376
Book Description
This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."
Publisher: Kent State University Press
ISBN: 9780873384988
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 376
Book Description
This study explores the complex interrelationships that exist between translation, gender and race. It focuses on anti-slavery writing by French women during the revolutionary period, when a number of them spoke out against the oppression of slaves and women."
Translation and Race
Author: Corine Tachtiris
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 100384684X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 161
Book Description
Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 100384684X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 161
Book Description
Translation and Race brings together translation studies with critical race studies for a long-overdue reckoning with race and racism in translation theory and practice. This book explores the "unbearable whiteness of translation" in the West that excludes scholars and translators of color from the field and also upholds racial inequities more broadly. Outlining relevant concepts from critical race studies, Translation and Race demonstrates how norms of translation theory and practice in the West actually derive from ideas rooted in white supremacy and other forms of racism. Chapters explore translation’s role in historical processes of racialization, racial capitalism and intellectual property, identity politics and Black translation praxis, the globalization of critical race studies, and ethical strategies for translating racist discourse. Beyond attempts to diversify the field of translation studies and the literary translation profession, this book ultimately calls for a radical transformation of translation theory and practice. This book is crucial reading for advanced students and scholars in translation studies, critical race and ethnic studies, and related areas, as well as for practicing translators.
Hadriana in All My Dreams
Author: René Depestre
Publisher: Akashic Books
ISBN: 1617755559
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 151
Book Description
Legendary Haitian author Depestre combines magic, fantasy, eroticism, and delirious humor to explore universal questions of race and sexuality. “One-of-a-kind . . . [A] ribald, free-wheeling magical-realist novel, first published in 1988 and newly, engagingly translated by Glover . . . An icon of Haitian literature serves up a hotblooded, rib-ticking, warmhearted mélange of ghost story, cultural inquiry, folk art, and véritable l’amour.” —Kirkus Reviews, Starred Review “An exceptional novel . . . Depestre’s masterpiece and one of the greatest examples of Haitian literature.” —New York Journal of Books Hadriana in All My Dreams, winner of the prestigious Prix Renaudot, takes place primarily during Carnival in 1938 in the Haitian village of Jacmel. A beautiful young French woman, Hadriana, is about to marry a Haitian boy from a prominent family. But on the morning of the wedding, Hadriana drinks a mysterious potion and collapses at the altar. Transformed into a zombie, her wedding becomes her funeral. She is buried by the town, revived by an evil sorcerer, then disappears into popular legend. Set against a backdrop of magic and eroticism, and recounted with delirious humor, the novel raises universal questions about race and sexuality. The reader comes away enchanted by the marvelous reality of Haiti’s Vodou culture and convinced of Depestre’s lusty claim that all beings—even the undead ones—have a right to happiness and true love.
Publisher: Akashic Books
ISBN: 1617755559
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 151
Book Description
Legendary Haitian author Depestre combines magic, fantasy, eroticism, and delirious humor to explore universal questions of race and sexuality. “One-of-a-kind . . . [A] ribald, free-wheeling magical-realist novel, first published in 1988 and newly, engagingly translated by Glover . . . An icon of Haitian literature serves up a hotblooded, rib-ticking, warmhearted mélange of ghost story, cultural inquiry, folk art, and véritable l’amour.” —Kirkus Reviews, Starred Review “An exceptional novel . . . Depestre’s masterpiece and one of the greatest examples of Haitian literature.” —New York Journal of Books Hadriana in All My Dreams, winner of the prestigious Prix Renaudot, takes place primarily during Carnival in 1938 in the Haitian village of Jacmel. A beautiful young French woman, Hadriana, is about to marry a Haitian boy from a prominent family. But on the morning of the wedding, Hadriana drinks a mysterious potion and collapses at the altar. Transformed into a zombie, her wedding becomes her funeral. She is buried by the town, revived by an evil sorcerer, then disappears into popular legend. Set against a backdrop of magic and eroticism, and recounted with delirious humor, the novel raises universal questions about race and sexuality. The reader comes away enchanted by the marvelous reality of Haiti’s Vodou culture and convinced of Depestre’s lusty claim that all beings—even the undead ones—have a right to happiness and true love.
Raciolinguistics
Author: H. Samy Alim
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190625708
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Raciolinguistics reveals the central role that language plays in shaping our ideas about race and vice versa. The book brings together a team of leading scholars-working both within and beyond the United States-to share powerful, much-needed research that helps us understand the increasingly vexed relationships between race, ethnicity, and language in our rapidly changing world. Combining the innovative, cutting-edge approaches of race and ethnic studies with fine-grained linguistic analyses, authors cover a wide range of topics including the struggle over the very term "African American," the racialized language education debates within the increasing number of "majority-minority" immigrant communities in the U.S., the dangers of multicultural education in a Europe that is struggling to meet the needs of new migrants, and the sociopolitical and cultural meanings of linguistic styles used in Brazilian favelas, South African townships, Mexican and Puerto Rican barrios in Chicago, and Korean American "cram schools" in New York City, among other sites. Taking into account rapidly changing demographics in the U.S and shifting cultural and media trends across the globe--from Hip Hop cultures, to transnational Mexican popular and street cultures, to Israeli reality TV, to new immigration trends across Africa and Europe--Raciolinguistics shapes the future of scholarship on race, ethnicity, and language. By taking a comparative look across a diverse range of language and literacy contexts, the volume seeks not only to set the research agenda in this burgeoning area of study, but also to help resolve pressing educational and political problems in some of the most contested raciolinguistic contexts in the world.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190625708
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 360
Book Description
Raciolinguistics reveals the central role that language plays in shaping our ideas about race and vice versa. The book brings together a team of leading scholars-working both within and beyond the United States-to share powerful, much-needed research that helps us understand the increasingly vexed relationships between race, ethnicity, and language in our rapidly changing world. Combining the innovative, cutting-edge approaches of race and ethnic studies with fine-grained linguistic analyses, authors cover a wide range of topics including the struggle over the very term "African American," the racialized language education debates within the increasing number of "majority-minority" immigrant communities in the U.S., the dangers of multicultural education in a Europe that is struggling to meet the needs of new migrants, and the sociopolitical and cultural meanings of linguistic styles used in Brazilian favelas, South African townships, Mexican and Puerto Rican barrios in Chicago, and Korean American "cram schools" in New York City, among other sites. Taking into account rapidly changing demographics in the U.S and shifting cultural and media trends across the globe--from Hip Hop cultures, to transnational Mexican popular and street cultures, to Israeli reality TV, to new immigration trends across Africa and Europe--Raciolinguistics shapes the future of scholarship on race, ethnicity, and language. By taking a comparative look across a diverse range of language and literacy contexts, the volume seeks not only to set the research agenda in this burgeoning area of study, but also to help resolve pressing educational and political problems in some of the most contested raciolinguistic contexts in the world.
Queering Modernist Translation
Author: Christian Bancroft
Publisher: Routledge
ISBN: 1000078116
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.
Publisher: Routledge
ISBN: 1000078116
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 192
Book Description
Queering Modernist Translation explores translations by Ezra Pound, Langston Hughes, and H.D. through the concept of queering translation. As Bancroft argues, queering translation is an intersectional lens for gleaning identity and socio-cultural issues in translation, such as gender, sexuality, diaspora, and race. Using theories espoused by Jack Halberstam, José Esteban Muñoz, Elizabeth Grosz, Sara Ahmed, and Rinaldo Walcott as foundations for his arguments, Bancroft demonstrates that queering translation offers more expansive ways of imagining the relationship between translation and the identities, cultures, and societies that produce them. Intervening in new Modernist studies and translation studies, Queering Modernist Translation furthers contemporary conversations regarding Modernism and its lasting importance in the twenty-first century.
The Equality of the Human Races
Author: Joseph-Anténor Firmin
Publisher: University of Illinois Press
ISBN: 9780252071027
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 540
Book Description
"This is the first paperback edition of the only English-language translation of the Haitian scholar Antnor Firmin's The Equality of the Human Races, a foundational text in critical anthropology first published in 1885 when anthropology was just emerging as a specialized field of study. Marginalized for its ""radical"" position that the human races were equal, Firmin's lucid and persuasive treatise was decades ahead of its time. Arguing that the equality of the races could be demonstrated through a positivist scientific approach, Firmin challenged racist writings and the dominant views of the day. Translated by Asselin Charles and framed by Carolyn Fluehr-Lobban's substantial introduction, this rediscovered text is an important contribution to contemporary scholarship in anthropology, pan-African studies, and colonial and postcolonial studies."
Publisher: University of Illinois Press
ISBN: 9780252071027
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 540
Book Description
"This is the first paperback edition of the only English-language translation of the Haitian scholar Antnor Firmin's The Equality of the Human Races, a foundational text in critical anthropology first published in 1885 when anthropology was just emerging as a specialized field of study. Marginalized for its ""radical"" position that the human races were equal, Firmin's lucid and persuasive treatise was decades ahead of its time. Arguing that the equality of the races could be demonstrated through a positivist scientific approach, Firmin challenged racist writings and the dominant views of the day. Translated by Asselin Charles and framed by Carolyn Fluehr-Lobban's substantial introduction, this rediscovered text is an important contribution to contemporary scholarship in anthropology, pan-African studies, and colonial and postcolonial studies."