Translating War PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translating War PDF full book. Access full book title Translating War by Angela Kershaw. Download full books in PDF and EPUB format.

Translating War

Translating War PDF Author: Angela Kershaw
Publisher: Springer
ISBN: 3319920871
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 300

Book Description
This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.

Translating War

Translating War PDF Author: Angela Kershaw
Publisher: Springer
ISBN: 3319920871
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 300

Book Description
This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.

The War for Gaul

The War for Gaul PDF Author: Julius Caesar
Publisher: Princeton University Press
ISBN: 069121669X
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 324

Book Description
"Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army - a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the limitless political ambitions of the author. Could such a campaign autobiography ever be a great work of literature - perhaps even one of the greatest? It would be easy to think not, but such a book exists -and it helped transform Julius Caesar from a politician on the make into the Caesar of legend. This remarkable new translation of Caesar's famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor's dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. While letting Caesar tell his battle stories in his own way, distinguished classicist James O'Donnell also fills in the rest of the story in a substantial introduction and notes that together explain why Gaul is the "best bad man's book ever written"--A great book in which a genuinely bad person offers a bald-faced, amoral description of just how bad he has been. Complete with a chronology, a map of Gaul, suggestions for further reading, and an index, this feature-rich edition captures the forceful austerity of a troubling yet magnificent classic - a book that, as O'Donnell says, 'gets war exactly right and morals exactly wrong.'" -- Front jacket flap

The Fire Starters

The Fire Starters PDF Author: Jan Carson
Publisher: Black Swan
ISBN: 9781784163846
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 0

Book Description
**WINNER of the EU Prize for Literature** 'One of the most exciting and original Northern Irish writers of her generation' SUNDAY TIMES 'Gripping, affecting, surprising. I inhaled it' LISA MCINERNEY 'Captivating, intelligent and courageous' IRISH TIMES 'Spectacular. At once grittily real, wildly magical and insanely alluring - a siren-song of a novel.' DONAL RYAN 'Jan Carson seems to have invented a new Belfast in this gripping, surprising, exhilarating novel.' RODDY DOYLE 'Blew me away with its power, anger and wit.' JOSEPH O'CONNOR Dr Jonathan Murray fears his new-born daughter is not as harmless as she seems. Sammy Agnew is wrestling with his dark past, and fears the violence in his blood lurks in his son, too. The city is in flames and the authorities are losing control. As matters fall into frenzy, and as the lines between fantasy and truth, right and wrong, begin to blur, who will these two fathers choose to protect? Dark, propulsive and thrillingly original, this tale of fierce familial love and sacrifice fizzes with magic and wonder.

Ship of Fate

Ship of Fate PDF Author: Trần Đình Trụ
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824872436
Category : History
Languages : en
Pages : 225

Book Description
Ship of Fate tells the emotionally gripping story of a Vietnamese military officer who evacuated from Saigon in 1975 but made the dramatic decision to return to Vietnam for his wife and children, rather than resettle in the United States without them. Written in Vietnamese in the years just after 1991, when he and his family finally immigrated to the United States, Trần Đình Trụ’s memoir provides a detailed and searing account of his individual trauma as a refugee in limbo, and then as a prisoner in the Vietnamese reeducation camps. In April 1975, more than 120,000 Indochinese refugees sought and soon gained resettlement in the United States. While waiting in the Guam refugee camps, however, approximately 1,500 Vietnamese men and women insisted in no uncertain terms on being repatriated back to Vietnam. Trần was one of these repatriates. To resolve the escalating crisis, the U.S. government granted the Vietnamese a large ship, the Việt Nam Thương Tín. An experienced naval commander, Trần became the captain of the ship and sailed the repatriates back to Vietnam in October 1975. On return, he was imprisoned and underwent forced labor for more than twelve years. Trần’s account reveals a hidden history of refugee camps on Guam, internal divisions among Vietnamese refugees, political disputes between the United Nations High Commissioner for Refugees and the U.S. government, and the horror of the postwar “reeducation” camps. While there are countless books on the U.S. war in Vietnam, there are still relatively few in English that narrate the war from a Vietnamese perspective. This translation adds new and unexpected dimensions to the U.S. military’s final withdrawal from Vietnam.

Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal

Translating Evidence and Interpreting Testimony at a War Crimes Tribunal PDF Author: Ellen Elias-Bursac
Publisher: Springer
ISBN: 1137332670
Category : Political Science
Languages : en
Pages : 312

Book Description
How can defendants be tried if they cannot understand the charges being raised against them? Can a witness testify if the judges and attorneys cannot understand what the witness is saying? Can a judge decide whether to convict or acquit if she or he cannot read the documentary evidence? The very viability of international criminal prosecution and adjudication hinges on the massive amounts of translation and interpreting that are required in order to run these lengthy, complex trials, and the procedures for handling the demands facing language services. This book explores the dynamic courtroom interactions in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in which witnesses testify through an interpreter about translations, attorneys argue through an interpreter about translations and the interpreting, and judges adjudicate on the interpreted testimony and translated evidence.

Translating War

Translating War PDF Author: Angela Kershaw
Publisher: Palgrave MacMillan
ISBN: 9783030063597
Category :
Languages : en
Pages : 308

Book Description
This book examines the role played by the international circulation of literature in constructing cultural memories of the Second World War. War writing has rarely been read from the point of view of translation even though war is by definition a multilingual event, and knowledge of the Second World War and the Holocaust is mediated through translated texts. Here, the author opens up this field of research through analysis of several important works of French war fiction and their English translations. The book examines the wartime publishing structures which facilitated literary exchanges across national borders, the strategies adopted by translators of war fiction, the relationships between translated war fiction and dominant national memories of the war, and questions of multilingualism in war writing. In doing so, it sheds new light on the political and ethical questions that arise when the trauma of war is represented in fiction and through translation. This engaging work will appeal to students and scholars of translation, cultural memory, war fiction and Holocaust writing.

Translating Memories of Violent Pasts

Translating Memories of Violent Pasts PDF Author: Claudia Jünke
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1000921697
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 230

Book Description
This collection brings together work from Memory Studies and Translation Studies to explore the role of interlingual and intercultural translation for unpacking transcultural memory dynamics, focusing on memories of violent pasts across different literary genres. The book explores the potential of a research agenda that links narrower definitions of translation with broader notions of transfer, transmission, and relocation across temporal and cultural borders, investigating the nuanced theoretical and conceptual dimensions at the intersection of memory and translation. The volume explores memories of violent pasts – legacies of war, genocide, dictatorship, and exile across different genres and media, including testimony, autobiography, novels, and graphic novels. The collection engages in central questions at the interface of Memory Studies and Translation Studies, including whether traumatic historical experiences that resist representation can be translated, what happens when texts that negotiate such memories are translated into other languages and cultures, and what role translation strategies, translators, and agents of translations play in memory across borders. The volume will be of particular interest to students and scholars in Translation Studies, Memory Studies, and Comparative Literature.

Translation and Violent Conflict

Translation and Violent Conflict PDF Author: Moira Inghilleri
Publisher: Routledge
ISBN: 1317620585
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 333

Book Description
First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

On War

On War PDF Author: Carl von Clausewitz
Publisher:
ISBN:
Category : Military art and science
Languages : en
Pages : 388

Book Description


Continental England

Continental England PDF Author: Elizaveta Strakhov
Publisher: Interventions: New Studies Med
ISBN: 9780814214978
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 252

Book Description
Employs Chaucer as a lens to argue that Anglo-French translation of formes fixes poetry helped rebuild cultural ties between England and Continental Europe during the Hundred Years' War.