Translating Apollinaire PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Translating Apollinaire PDF full book. Access full book title Translating Apollinaire by Clive Scott. Download full books in PDF and EPUB format.

Translating Apollinaire

Translating Apollinaire PDF Author: Clive Scott
Publisher: Royal College of General Practitioners
ISBN: 0859899756
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 384

Book Description
Translating Apollinaire delves into Apollinaire’s poetry and poetics through the challenges and invitations it offers to the process of translation. Besides providing a new appraisal of Apollinaire, the most significant French poet of WWI, Translating Apollinaire aims to put the ordinary reader at the centre of the translational project. It proposes that translation’s primary task is to capture the responses of the reader to the poetic text, and to find ways of writing those responses into the act of translation. Every reader is invited to translate, and to translate with a creativity appropriate to the complexity of their own reading experiences. Throughout, Scott himself consistently uses the creative resource of photography, and more particularly photographic fragments, as a cross-media language used to help capture the activity of the reading consciousness.

Translating Apollinaire

Translating Apollinaire PDF Author: Clive Scott
Publisher: Royal College of General Practitioners
ISBN: 0859899756
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 384

Book Description
Translating Apollinaire delves into Apollinaire’s poetry and poetics through the challenges and invitations it offers to the process of translation. Besides providing a new appraisal of Apollinaire, the most significant French poet of WWI, Translating Apollinaire aims to put the ordinary reader at the centre of the translational project. It proposes that translation’s primary task is to capture the responses of the reader to the poetic text, and to find ways of writing those responses into the act of translation. Every reader is invited to translate, and to translate with a creativity appropriate to the complexity of their own reading experiences. Throughout, Scott himself consistently uses the creative resource of photography, and more particularly photographic fragments, as a cross-media language used to help capture the activity of the reading consciousness.

Translating Translating Apollinaire

Translating Translating Apollinaire PDF Author: B. P. Nichol
Publisher: Milwaukee : Membrane Press
ISBN:
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 72

Book Description


Translating Apollinaire

Translating Apollinaire PDF Author: Prof. Clive Scott
Publisher: Royal College of General Practitioners
ISBN: 0859899659
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 305

Book Description
Translating Apollinaire delves into Apollinaire’s poetry and poetics through the challenges and invitations it offers to the process of translation. Besides providing a new appraisal of Apollinaire, the most significant French poet of WWI, Translating Apollinaire aims to put the ordinary reader at the centre of the translational project. It proposes that translation’s primary task is to capture the responses of the reader to the poetic text, and to find ways of writing those responses into the act of translation. Every reader is invited to translate, and to translate with a creativity appropriate to the complexity of their own reading experiences. Throughout, Scott himself consistently uses the creative resource of photography, and more particularly photographic fragments, as a cross-media language used to help capture the activity of the reading consciousness.

Selected Writings of Guillaume Apollinaire

Selected Writings of Guillaume Apollinaire PDF Author: Guillaume Apollinaire
Publisher: New Directions Publishing
ISBN: 9780811200035
Category : Education
Languages : en
Pages : 292

Book Description
A bilingual, illustrated edition of The Selected Writings of Apollinaire, the only representative collection in English translation, with a comprehensive critical Introduction by the translator, Roger Shattuck.

Calligrammes

Calligrammes PDF Author: Guillaume Apollinaire
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 9780520242128
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 530

Book Description
A bilingual edition of one of Guillaume Apollinaire's most important volumes of poetry, with extensive commentary by the translators.

Zone

Zone PDF Author: Guillaume Apollinaire
Publisher: New York Review of Books
ISBN: 1590179250
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 289

Book Description
Zone is the fruit of poet-translator Ron Padgett’s fifty-year engagement with the work of France’s greatest modern poet. This bilingual edition of Apollinaire’s poetry represents the full range of his achievement from traditional lyric verse to the pathbreaking visual poems he called calligrams, from often-anthologized classics to hitherto-untranslated gems, from poems of cosmic breadth to a poem about his shoes. Including an introduction by the distinguished scholar Peter Read, helpful endnotes, a preface, and an annotated bibliography by Padgett, this new edition of Apollinaire stands out not only for its compact and judicious selection of the essential poems but also as the work of an important American poet. The Washington Post has said, “No praise can be too high for Ron Padgett’s translations.”

One Poem in Search of a Translator

One Poem in Search of a Translator PDF Author: Eugenia Loffredo
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783039114085
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 278

Book Description
Translation is a journey - a journey undertaken by the text, hopping around the world and mischievously border-crossing from one language to another, from one culture to another. For a translator, this journey can become a truly creative engagement with the otherness of the source text, an experience of self-discovery leading to understanding and enrichment, and ultimately towards a new text. This singular literary 'experiment' intends to magnify the idiosyncrasy of this translational journey. In the process translation reveals itself as an increasingly creative activity rather than simply a linguistic transfer. This volume consists of twelve translations of one poem: 'Les Fenêtres' by the French poet Apollinaire. The translators embarking on this project, all from different backgrounds and working contexts (poets, professional translators, academics, visual artists), were asked to engage with the inherent multimodality of this poem - inspired by Robert Delaunay's Les Fenêtres series of paintings. The result is a kaleidoscopic diversity of approaches and final products. Each translation is accompanied by self-reflective commentary which provides insight into the complex process and experience of translation, enticing the reader to join this journey too.

The Alphabet Game

The Alphabet Game PDF Author: B. P. Nichol
Publisher: Coach House Books
ISBN: 9781552451878
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 340

Book Description
bpNichol was one of Canada's most innovative, eclectic, entertaining, and, yes, enigmatic poets, making startling interventions in the development of poetry and profoundly influencing both his own and subsequent generations of writers. The Alphabet Game: A bpNichol Reader amasses key texts from the very broad spectrum of Nichol's work, including both classic favourites and more obscure treasures. From the early typewriter poetry of Konfessions of an Elizabethan Fan Dancer and the life-long poem The Martyrology to the heartbreaking prose of Journal and the whimsical autobiography of Selected Organs , The Alphabet Game traces the trajectory of this wildly imaginative and prolific poet. This Nichol anthology is an ideal introduction for readers encountering Nichol for the first time, and a much-needed compendium for Nichol fans seeking access to works not readily available. 'His wit, along with the seriousness, was there to keep the language free and untethered, to keep the poem aware of its roots, like a tuxedo worn with bare feet in a muddy river ... No other writer of our time and place was so diverse, attempted so much, and never lost sight of his intent.' - Michael Ondaatje

Translation and the Arts in Modern France

Translation and the Arts in Modern France PDF Author: Sonya Stephens
Publisher: Indiana University Press
ISBN: 0253026547
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 287

Book Description
Translation and the Arts in Modern France sits at the intersection of transposition, translation, and ekphrasis, finding resonances in these areas across periods, places, and forms. Within these contributions, questions of colonization, subjugation, migration, and exile connect Benin to Brittany, and political philosophy to the sentimental novel and to film. Focusing on cultural production from 1830 to the present and privileging French culture, the contributors explore interactions with other cultures, countries, and continents, often explicitly equating intercultural permeability with representational exchange. In doing so, the book exposes the extent to which moving between media and codes—the very process of translation and transposition—is a defining aspect of creativity across time, space, and disciplines.

Till One Day the Sun Shall Shine More Brightly

Till One Day the Sun Shall Shine More Brightly PDF Author: Derek Pollard
Publisher: University of Michigan Press
ISBN: 0472037692
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 239

Book Description
Since the publication of From the Abandoned Cities in 1983, Donald Revell has been among the more consistent influencers in American poetry and poetics. Yet, his work has achieved the status it has—his honors include fellowships from the National Endowment for the Arts and the Guggenheim Foundation and awards from the PEN Center USA and American Poetry Review—in a manner that has often tended to belie its abiding significance. This collection of essays, reviews, and interviews is designed to ignite a more wide-ranging critical appraisal of Revell’s writing, from his fourteen collections of poems to his acclaimed translations of French symbolist and modernist poets to his artfully constructed literary criticism. Contributors such as Marjorie Perloff, Stephanie Burt, Dan Beachy-Quick, and Bruce Bond examine key elements in and across Revell’s work, from his visionary postmodernism (“Our words can never say the mystery of our meanings, but there they are: spoken and meaning worlds to us”) to his poetics of radical attention (“And so a poem has nothing to do with picking and choosing, with the mot juste and reflection in tranquility. It is a plain record of one’s entire presence”), in order to enlarge our understanding of how and why that work has come to occupy the place that it has in contemporary American letters.