Author: Ugo Foscolo
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : it
Pages : 336
Book Description
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo
Tragedie e poesie
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo. Nuova edizione che comprende nella sua integrita il carme Le Grazie, secondo la lezione di F. S. Orlandini, con aggiunte, varianti e note
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo. Nuova edizione che comprende nelle sua integritä il carme Le Grazie, secondo la lezione di F. S. Orlandini, con aggiunte, varianti e note... [Prefazione di Eugenio Camerini.].
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo
Dictionary Catalog of the Research Libraries of the New York Public Library, 1911-1971
Author: New York Public Library. Research Libraries
Publisher:
ISBN:
Category : Library catalogs
Languages : en
Pages : 584
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Library catalogs
Languages : en
Pages : 584
Book Description
Catalog of the Theatre and Drama Collections: Non-book collection. 30 v
Author: New York Public Library. Research Libraries
Publisher:
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 930
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 930
Book Description
Tragedie e poesie di Ugo Foscolo. Nuova edizione, etc. [Edited by Eugenio Camerini.]
A Translation from Italian Into English of Ugo Foscolo's Le Grazie (the Graces)
Author: Ugo Foscolo
Publisher:
ISBN: 9780773418394
Category : Graces, The
Languages : en
Pages : 210
Book Description
The present work provides an entirely unique translation of nineteenth century Italian writer Ugo FoscoloOCOs universally unknown, yet aesthetically superb poem The Graces. Originally written in Neoclassical Italian, FoscoloOCOs poem embraces all which is harmonious and beautiful?in ancient Greek and Roman art and poetry as well as in Neoclassical aesthetics. Those qualities mentioned above which renowned poets such as Homer, Catullus, Virgil and others have savored in their writings, and find full artistic expression in The Graces, which, assuming the identity of a temple or a sculpture, celebrates the creation of poetry itself. It is the sweetness and the euphony of the Graces' gentle affections, welcomed into even the hearts of poets like Dante, Lord Byron, and John Keats, which placate or rather subdue mankind's violent, feral nature and arouse in man a love for poeticizing. Dr. NeedhamOCOs translation in English not only retains the authentic flavor of FoscoloOCOs Italian poem and all that Neoclassicalism embodies, but also includes insightful criticism concerning other English translations of the poem. There are also unique commentaries on certain verses in the text which allude to themes of sensuality and eroticism seen in the rococo works of French painters such as Fragonard and Watteau contrasted with themes of purity and modesty noted in the works of French artist Jacques-Louis David and Antonio Canova. It is precisely to this inspiring nineteenth century Italian sculptor that Ugo Foscolo dedicates his poetic opus."
Publisher:
ISBN: 9780773418394
Category : Graces, The
Languages : en
Pages : 210
Book Description
The present work provides an entirely unique translation of nineteenth century Italian writer Ugo FoscoloOCOs universally unknown, yet aesthetically superb poem The Graces. Originally written in Neoclassical Italian, FoscoloOCOs poem embraces all which is harmonious and beautiful?in ancient Greek and Roman art and poetry as well as in Neoclassical aesthetics. Those qualities mentioned above which renowned poets such as Homer, Catullus, Virgil and others have savored in their writings, and find full artistic expression in The Graces, which, assuming the identity of a temple or a sculpture, celebrates the creation of poetry itself. It is the sweetness and the euphony of the Graces' gentle affections, welcomed into even the hearts of poets like Dante, Lord Byron, and John Keats, which placate or rather subdue mankind's violent, feral nature and arouse in man a love for poeticizing. Dr. NeedhamOCOs translation in English not only retains the authentic flavor of FoscoloOCOs Italian poem and all that Neoclassicalism embodies, but also includes insightful criticism concerning other English translations of the poem. There are also unique commentaries on certain verses in the text which allude to themes of sensuality and eroticism seen in the rococo works of French painters such as Fragonard and Watteau contrasted with themes of purity and modesty noted in the works of French artist Jacques-Louis David and Antonio Canova. It is precisely to this inspiring nineteenth century Italian sculptor that Ugo Foscolo dedicates his poetic opus."