Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages : 201
Book Description
Traducir a los clásicos
Traducir a los clásicos
Author: España Compañía Nacional de Teatro Clásico
Publisher:
ISBN:
Category : Spanish drama
Languages : es
Pages : 201
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Spanish drama
Languages : es
Pages : 201
Book Description
Traducir a los clásicos: entornos y transformaciones
Author:
Publisher:
ISBN: 9788490457009
Category : Literary Criticism
Languages : es
Pages : 408
Book Description
Publisher:
ISBN: 9788490457009
Category : Literary Criticism
Languages : es
Pages : 408
Book Description
Theatrical Translation and Film Adaptation
Author: Phyllis Zatlin
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695485
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 248
Book Description
Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695485
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 248
Book Description
Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
The Comedia in English
Author: Susan Paun De García
Publisher: Tamesis Books
ISBN: 9781855661691
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 328
Book Description
"The bringing of Spanish seventeenth-century verse plays to the contemporary English-speaking stage involves a number of fundamental questions. Are verse translations preferable to prose, and if so, what kind of verse? To what degree should translations aim to be 'faithful'? Which kinds of plays 'work', and which do not? Which values and customs of the past present no difficulties for contemporary audiences, and which need to be decoded in performance?Which kinds of staging are suitable, and which are not? To what degree, if any, should one aim for 'authenticity' in staging? In this volume, a group of translators, directors, and scholars explores these and related questions."--Jacket
Publisher: Tamesis Books
ISBN: 9781855661691
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 328
Book Description
"The bringing of Spanish seventeenth-century verse plays to the contemporary English-speaking stage involves a number of fundamental questions. Are verse translations preferable to prose, and if so, what kind of verse? To what degree should translations aim to be 'faithful'? Which kinds of plays 'work', and which do not? Which values and customs of the past present no difficulties for contemporary audiences, and which need to be decoded in performance?Which kinds of staging are suitable, and which are not? To what degree, if any, should one aim for 'authenticity' in staging? In this volume, a group of translators, directors, and scholars explores these and related questions."--Jacket
Staging the Spanish Golden Age
Author: Kathleen Jeffs
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019255140X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 389
Book Description
In this volume, Kathleen Jeffs draws on first-hand experience of the Royal Shakespeare Company's rehearsal room for the 2004-05 Spanish Golden Age season to put forth a collaborative model for translating, rehearsing, and performing Spanish Golden Age drama. Building on the RSC season, the volume offers methodologies for translation and communication that can feed the creative processes of actors and directors, while maintaining an ethos of fidelity with regards to the original texts. It argues that collaboration between academics and theatre practitioners was instrumental in the success of the season and that the work carried out has repercussions for critical debate of Comedia. The volume posits a model for future productions of the Comedia in English, one that recognizes the need for the languages of the scholar and the theatre artist to be made mutually intelligible by the use of collaborative strategies, mediated by a consultant or dramaturg proficient in both tongues. This model applies more generally to theatrical collaborations involving a translator, writer and director, and will be useful for translation and performance processes in any language.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019255140X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 389
Book Description
In this volume, Kathleen Jeffs draws on first-hand experience of the Royal Shakespeare Company's rehearsal room for the 2004-05 Spanish Golden Age season to put forth a collaborative model for translating, rehearsing, and performing Spanish Golden Age drama. Building on the RSC season, the volume offers methodologies for translation and communication that can feed the creative processes of actors and directors, while maintaining an ethos of fidelity with regards to the original texts. It argues that collaboration between academics and theatre practitioners was instrumental in the success of the season and that the work carried out has repercussions for critical debate of Comedia. The volume posits a model for future productions of the Comedia in English, one that recognizes the need for the languages of the scholar and the theatre artist to be made mutually intelligible by the use of collaborative strategies, mediated by a consultant or dramaturg proficient in both tongues. This model applies more generally to theatrical collaborations involving a translator, writer and director, and will be useful for translation and performance processes in any language.
Retranslation and Reception
Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004517871
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 366
Book Description
This is the first comprehensive study of the relationship between Retranslation and Reception. New translations always reveal a changing interest in authors and their work, and this book explores this phenomenon through a wide variety of case studies of literary reception.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004517871
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 366
Book Description
This is the first comprehensive study of the relationship between Retranslation and Reception. New translations always reveal a changing interest in authors and their work, and this book explores this phenomenon through a wide variety of case studies of literary reception.
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies
Author: Roberto Valdeón
Publisher: Routledge
ISBN: 1315520117
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 607
Book Description
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Publisher: Routledge
ISBN: 1315520117
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 607
Book Description
Written by leading experts in the area, The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies brings together original contributions representing a culmination of the extensive research to-date within the field of Spanish Translation Studies. The Handbook covers a variety of translation related issues, both theoretical and practical, providing an overview of the field and establishing directions for future research. It starts by looking at the history of translation in Spain, the Americas during the colonial period and Latin America, and then moves on to discuss well-established areas of research such as literary translation and audiovisual translation, at which Spanish researchers have excelled. It also provides state-of-the-art information on new topics such as the interface between translation and humour on the one hand, and the translation of comics on the other. This Handbook is an indispensable resource for postgraduate students and researchers of translation studies.
Classical Spanish Drama in Restoration English (1660-1700)
Author: Jorge Braga Riera
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224293
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351
Book Description
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224293
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 351
Book Description
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Festschrift
Author: Rita Hamilton
Publisher: Tamesis
ISBN: 9780900411984
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 310
Book Description
Publisher: Tamesis
ISBN: 9780900411984
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 310
Book Description