The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF full book. Access full book title The Routledge Handbook of Translation and Culture by Sue-Ann Harding. Download full books in PDF and EPUB format.

The Routledge Handbook of Translation and Culture

The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Author: Sue-Ann Harding
Publisher: Routledge
ISBN: 1317368495
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 644

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Translation and Culture

The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Author: Sue-Ann Harding
Publisher: Routledge
ISBN: 1317368495
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 644

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Translation and Memory

The Routledge Handbook of Translation and Memory PDF Author: Sharon Deane-Cox
Publisher: Routledge
ISBN: 1000587509
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 444

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Memory serves as a timely and unique resource for the current boom in thinking around translation and memory. The Handbook offers a comprehensive overview of a contemporary, and as yet unconsolidated, research landscape with a four-section structure which encompasses both current debate and future trajectories. Twenty-four chapters written by leading and emerging international scholars provide a cross-sectional snapshot of the diverse angles of approach and case studies that have thus far driven research into translation and memory. A valuable, far-reaching range of theoretical, empirical, reflective, comparative, and archival approaches are brought to bear on translational sites of memory and mnemonic sites of translation through the examination of topics such as traumatic, postcolonial, cultural, literary, and translator memory. This Handbook is key reading for advanced undergraduates, postgraduates and researchers in translation studies, memory studies, and related areas.

The Routledge Handbook of Translation and Media

The Routledge Handbook of Translation and Media PDF Author: Esperança Bielsa
Publisher: Routledge
ISBN: 1000478513
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 567

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Media provides the first comprehensive account of the role of translation in the media, which has become a thriving area of research in recent decades. It offers theoretical and methodological perspectives on translation and media in the digital age, as well as analyses of a wide diversity of media contexts and translation forms. Divided into four parts with an editor introduction, the 33 chapters are written by leading international experts and provide a critical survey of each area with suggestions for further reading. The Handbook aims to showcase innovative approaches and developments, bridging the gap between currently separate disciplinary subfields and pointing to potential synergies and broad research topics and issues. With a broad-ranging, critical and interdisciplinary perspective, this Handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation studies, audiovisual translation, journalism studies, film studies and media studies.

The Routledge Handbook of Translation and Globalization

The Routledge Handbook of Translation and Globalization PDF Author: Esperança Bielsa
Publisher: Routledge
ISBN: 1000283828
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 710

Book Description
This is the first handbook to provide a comprehensive coverage of the main approaches that theorize translation and globalization, offering a wide-ranging selection of chapters dealing with substantive areas of research. The handbook investigates the many ways in which translation both enables globalization and is inevitably transformed by it. Taking a genuinely interdisciplinary approach, the authors are leading researchers drawn from the social sciences, as well as from translation studies. The chapters cover major areas of current interdisciplinary interest, including climate change, migration, borders, democracy and human rights, as well as key topics in the discipline of translation studies. This handbook also highlights the increasing significance of translation in the most pressing social, economic and political issues of our time, while accounting for the new technologies and practices that are currently deployed to cope with growing translation demands. With five sections covering key concepts, people, culture, economics and politics, and a substantial introduction and conclusion, this handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and globalization within translation and interpreting studies, comparative literature, sociology, global studies, cultural studies and related areas.

The Routledge Handbook of Translation Studies

The Routledge Handbook of Translation Studies PDF Author: Carmen Millán
Publisher: Routledge
ISBN: 1136242147
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 594

Book Description
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation

The Routledge Handbook of Audiovisual Translation PDF Author: Luis Pérez-González
Publisher: Routledge
ISBN: 1317509161
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 554

Book Description
The Routledge Handbook of Audiovisual Translation provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society. This Handbook gives audiovisual translation studies the platform it needs to raise its profile within the Humanities research landscape and is key reading for all those engaged in the study and research of Audiovisual Translation within Translation studies.

The Routledge Handbook of Language and Culture

The Routledge Handbook of Language and Culture PDF Author: Farzad Sharifian
Publisher: Routledge
ISBN: 1317743172
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 724

Book Description
The Routledge Handbook of Language and Culture presents the first comprehensive survey of research on the relationship between language and culture. It provides readers with a clear and accessible introduction to both interdisciplinary and multidisciplinary studies of language and culture, and addresses key issues of language and culturally based linguistic research from a variety of perspectives and theoretical frameworks. This Handbook features thirty-three newly commissioned chapters which cover key areas such as cognitive psychology, cognitive linguistics, cognitive anthropology, linguistic anthropology, cultural anthropology, and sociolinguistics offer insights into the historical development, contemporary theory, research, and practice of each topic, and explore the potential future directions of the field show readers how language and culture research can be of practical benefit to applied areas of research and practice, such as intercultural communication and second language teaching and learning. Written by a group of prominent scholars from around the globe, The Routledge Handbook of Language and Culture provides a vital resource for scholars and students working in this area.

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy

The Routledge Handbook of Translation and Philosophy PDF Author: J Piers Rawling
Publisher: Routledge
ISBN: 1317391314
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 1104

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Philosophy presents the first comprehensive, state of the art overview of the complex relationship between the field of translation studies and the study of philosophy. The book is divided into four sections covering discussions of canonical philosophers, central themes in translation studies from a philosophical perspective, case studies of how philosophy has been translated and illustrations of new developments. With twenty-nine chapters written by international specialists in translation studies and philosophy, it represents a major survey of two fields that have only recently begun to enter into dialogue. The Routledge Handbook of Translation and Philosophy is a pioneering resource for students and scholars in translation studies and philosophy alike.

The Routledge Handbook of Translation and Culture

The Routledge Handbook of Translation and Culture PDF Author: Taylor & Francis Group
Publisher: Routledge
ISBN: 9780367783952
Category : Language and culture
Languages : en
Pages : 644

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

The Routledge Handbook of Translation and Methodology

The Routledge Handbook of Translation and Methodology PDF Author: Federico Zanettin
Publisher: Routledge
ISBN: 1351658093
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 524

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Methodology provides a comprehensive overview of methodologies in translation studies, including both well-established and more recent approaches. The Handbook is organised into three sections, the first of which covers methodological issues in the two main paradigms to have emerged from within translation studies, namely skopos theory and descriptive translation studies. The second section covers multidisciplinary perspectives in research methodology and considers their application in translation research. The third section deals with practical and pragmatic methodological issues. Each chapter provides a summary of relevant research, a literature overview, critical issues and topics, recommendations for best practice, and some suggestions for further reading. Bringing together over 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary and geographical backgrounds, this Handbook is essential reading for all students and scholars involved in translation methodology and research.