The Mana of Translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download The Mana of Translation PDF full book. Access full book title The Mana of Translation by Bryan Kamaoli Kuwada. Download full books in PDF and EPUB format.

The Mana of Translation

The Mana of Translation PDF Author: Bryan Kamaoli Kuwada
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824899962
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 297

Book Description
In The Mana of Translation: Translational Flow in Hawaiian History from the Baibala to the Mauna, Bryan Kamaoli Kuwada makes visible the often unseen workings of translation in Hawaiʻi from the advent of Hawaiian alphabetic literacy to contemporary struggles over language and land. Translation has had a massive impact on Hawaiian history, both as it unfolded and how it came to be understood, yet it remains understudied in Hawaiian and Indigenous scholarship. In an engaging and wide-ranging analysis, Kuwada examines illuminative instances of translation across the last two centuries through the analytic of mana unuhi: the mana (power/authority/branch/version) attained or given through translation. Translation has long been seen as a tool of colonialism, but examining history through mana unuhi demonstrates how Hawaiians used translation as a powerful tool to assert their own literary, cultural, and political sovereignty, something Hawaiians think of in terms of ea (life/breath/sovereignty/rising). Translation also gave mana to particular stories about Hawaiians—some empowering, others harmful—creating a clash of narratives that continue to this day. Drawing on sources in Hawaiian and English that span newspapers, letters and journals, religious and legal documents, missionary records, court transcripts, traditional stories, and more, this book makes legible the utility and importance of paying attention to mana unuhi in Hawaiʻi and beyond. Through chapters on translating the Hawaiian Bible, the role of translation in the Hawaiian Kingdom’s bilingual legal system, Hawaiians’ powerful deployment of translation in nineteenth-century nūpepa (newspapers), the early twentieth-century era of extractive scholarly translation, and the possibilities that come from refusing translation as demonstrated in legal proceedings related to the protection of Maunakea, Kuwada questions narratives about the inevitability of colonial victory and the idea that things can only be “lost in translation.” Writing in an accessible yet rigorous style, Kuwada follows the flows of translation and its material practices to bring forth the power dynamics of languages and how these differential forces play out on ideological and political battlefields. Specifically rooted in Hawaiʻi yet broadly applicable to other colonial situations, The Mana of Translation provides us with a transformative new way of looking at Hawaiian history.

The Mana of Translation

The Mana of Translation PDF Author: Bryan Kamaoli Kuwada
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824899962
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 297

Book Description
In The Mana of Translation: Translational Flow in Hawaiian History from the Baibala to the Mauna, Bryan Kamaoli Kuwada makes visible the often unseen workings of translation in Hawaiʻi from the advent of Hawaiian alphabetic literacy to contemporary struggles over language and land. Translation has had a massive impact on Hawaiian history, both as it unfolded and how it came to be understood, yet it remains understudied in Hawaiian and Indigenous scholarship. In an engaging and wide-ranging analysis, Kuwada examines illuminative instances of translation across the last two centuries through the analytic of mana unuhi: the mana (power/authority/branch/version) attained or given through translation. Translation has long been seen as a tool of colonialism, but examining history through mana unuhi demonstrates how Hawaiians used translation as a powerful tool to assert their own literary, cultural, and political sovereignty, something Hawaiians think of in terms of ea (life/breath/sovereignty/rising). Translation also gave mana to particular stories about Hawaiians—some empowering, others harmful—creating a clash of narratives that continue to this day. Drawing on sources in Hawaiian and English that span newspapers, letters and journals, religious and legal documents, missionary records, court transcripts, traditional stories, and more, this book makes legible the utility and importance of paying attention to mana unuhi in Hawaiʻi and beyond. Through chapters on translating the Hawaiian Bible, the role of translation in the Hawaiian Kingdom’s bilingual legal system, Hawaiians’ powerful deployment of translation in nineteenth-century nūpepa (newspapers), the early twentieth-century era of extractive scholarly translation, and the possibilities that come from refusing translation as demonstrated in legal proceedings related to the protection of Maunakea, Kuwada questions narratives about the inevitability of colonial victory and the idea that things can only be “lost in translation.” Writing in an accessible yet rigorous style, Kuwada follows the flows of translation and its material practices to bring forth the power dynamics of languages and how these differential forces play out on ideological and political battlefields. Specifically rooted in Hawaiʻi yet broadly applicable to other colonial situations, The Mana of Translation provides us with a transformative new way of looking at Hawaiian history.

New Mana

New Mana PDF Author: Matt Tomlinson
Publisher: ANU Press
ISBN: 1760460087
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 391

Book Description
‘Mana’, a term denoting spiritual power, is found in many Pacific Islands languages. In recent decades, the term has been taken up in New Age movements and online fantasy gaming. In this book, 16 contributors examine mana through ethnographic, linguistic, and historical lenses to understand its transformations in past and present. The authors consider a range of contexts including Indigenous sovereignty movements, Christian missions and Bible translations, the commodification of cultural heritage, and the dynamics of diaspora. Their investigations move across diverse island groups—Papua New Guinea, Solomon Islands, Vanuatu, Fiji, Tonga, Samoa, Hawai‘i, and French Polynesia—and into Australia, North America and even cyberspace. A key insight that the volume develops is that mana can be analysed most productively by paying close attention to its ethical and aesthetic dimensions. Since the late nineteenth century, mana has been an object of intense scholarly interest. Writers in many fields including anthropology, linguistics, history, religion, philosophy, and missiology have long debated how the term should best be understood. The authors in this volume review mana’s complex intellectual history but also describe the remarkable transformations going on in the present day as scholars, activists, church leaders, artists, and entrepreneurs take up mana in new ways.

The Mana of Mass Society

The Mana of Mass Society PDF Author: William Mazzarella
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 022643639X
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 251

Book Description
We often invoke the “magic” of mass media to describe seductive advertising or charismatic politicians. In The Mana of Mass Society, William Mazzarella asks what happens to social theory if we take that idea seriously. How would it change our understanding of publicity, propaganda, love, and power? Mazzarella reconsiders the concept of “mana,” which served in early anthropology as a troubled bridge between “primitive” ritual and the fascination of mass media. Thinking about mana, Mazzarella shows, means rethinking some of our most fundamental questions: What powers authority? What in us responds to it? Is the mana that animates an Aboriginal ritual the same as the mana that energizes a revolutionary crowd, a consumer public, or an art encounter? At the intersection of anthropology and critical theory, The Mana of Mass Society brings recent conversations around affect, sovereignty, and emergence into creative contact with classic debates on religion, charisma, ideology, and aesthetics.

Wild Thought

Wild Thought PDF Author: Claude Lévi-Strauss
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 022641311X
Category : Social Science
Languages : en
Pages : 380

Book Description
As the most influential anthropologist of his generation, Claude Lévi-Strauss left a profound mark on the development of twentieth-century thought. Through a mixture of insights gleaned from linguistics, sociology, and ethnology, Lévi-Strauss elaborated his theory of structural unity in culture and became the preeminent representative of structural anthropology. La Pensée sauvage, first published in French in 1962, was his crowning achievement. Ranging over philosophies, historical periods, and human societies, it challenged the prevailing assumption of the superiority of modern Western culture and sought to explain the unity of human intellection. Controversially titled The Savage Mind when it was first published in English in 1966, the original translation nevertheless sparked a fascination with Lévi-Strauss’s work among Anglophone readers. Wild Thought rekindles that spark with a fresh and accessible new translation. Including critical annotations for the contemporary reader, it restores the accuracy and integrity of the book that changed the course of intellectual life in the twentieth century, making it an indispensable addition to any philosophical or anthropological library.

The Art of Assassin's Creed Valhalla

The Art of Assassin's Creed Valhalla PDF Author: Ubisoft
Publisher: Dark Horse Comics
ISBN: 1506719317
Category : Games & Activities
Languages : en
Pages : 200

Book Description
The Assassin's Creed series is renowned for its skillful blend of historical fiction, epic environments, and exciting action. This art book offers an insider's look at the immersive art direction of Assassin's Creed Valhalla, the first title in the franchise to explore Norse culture and the Viking invasion of England in the 9th century. Featuring iconic artworks ranging from stunning settings to brutal weapons, as well as developer insights.

The Translator as Author

The Translator as Author PDF Author: Claudia Buffagni
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643104162
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246

Book Description
This volume is a collection of studies on the issue of authorship in translation. Leading translation scholars and professional translators discuss the theoretical implications and applicability of the author-translator paradigm. The relationship between translators and authors is addressed in its various manifestations, from the author-translator collaboration, to self-translation, to authorial practices of translating. While offering multiple perspectives, in terms of both theoretical approaches and cultural backgrounds, the volume offers an important and original contribution to the current debate.

The Journal of the Polynesian Society

The Journal of the Polynesian Society PDF Author: Polynesian Society (N.Z.)
Publisher:
ISBN:
Category : Polynesia
Languages : en
Pages : 600

Book Description
Vols. for 1892-1941 contain the transactions and proceedings of the society.

Origin of Indians and their Spacetime

Origin of Indians and their Spacetime PDF Author: Dr Suvarna Nalapat
Publisher: D C Books
ISBN: 9381699186
Category : Science
Languages : en
Pages : 169

Book Description
Does life after death really exist?

Finding Meaning

Finding Meaning PDF Author: Brandy Nalani McDougall
Publisher: University of Arizona Press
ISBN: 0816531986
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 224

Book Description
Winner of the Native American Literature Symposium's Beatrice Medicine Award for Published Monograph The first extensive study of contemporary Hawaiian literature, Finding Meaning examines kaona, the practice of hiding and finding meaning, for its profound connectivity. Through kaona, author Brandy Nalani McDougall affirms the tremendous power of Indigenous stories and genealogies to give lasting meaning to decolonization movements.

Community Translation

Community Translation PDF Author: Erika Gonzalez
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 100084725X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Book Description
Community translation or public service translation is on a global scale often unregulated and dependent on individual awareness, good will and even charity work. The social impact and mission of community translation, the key role of the translator’s psycho-sociocultural awareness and its role depending on local and global changes in human migration and linguistic diversity make community translation a constantly evolving and yet under-investigated activity and profession. This book covers key practical and theoretical approaches towards community translation, providing insights into the current state of the field and the latest research, trends, guidelines, initiatives and gaps. Combining knowledge in the areas of translator ethics, pedagogy, legal, and social and health-related settings, this volume covers community translation in a wide range of countries and regions. Community Translation: Research and Practice is an essential guide both for those studying and working in this area worldwide. This volume is a springboard for further studies and research in this emerging field. Chapter 4 of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.