Author: Nicolas Standaert
Publisher: BRILL
ISBN: 9004316221
Category : History
Languages : en
Pages : 377
Book Description
The European view on history was shaken to its foundations when missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries discovered that Chinese history was older than European and Biblical history. With an analysis of the Chinese, Manchu and European sources on ancient Chinese history, this essay proposes an early case of “intercultural historiography,” in which historical texts of different cultures are interwoven. It focusses on the ways Chinese and European authors interpreted stories about marvellous births by the concubines of Emperor Ku. These stories have been the object of a wide variety of interpretations in Chinese texts, each of them representing a different historical genre. They are excellent case-studies to illustrate how the Chinese hermeneutic strategies shaped the diversity of interpretations given by Europeans.
The Intercultural Weaving of Historical Texts
Author: Nicolas Standaert
Publisher: BRILL
ISBN: 9004316221
Category : History
Languages : en
Pages : 377
Book Description
The European view on history was shaken to its foundations when missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries discovered that Chinese history was older than European and Biblical history. With an analysis of the Chinese, Manchu and European sources on ancient Chinese history, this essay proposes an early case of “intercultural historiography,” in which historical texts of different cultures are interwoven. It focusses on the ways Chinese and European authors interpreted stories about marvellous births by the concubines of Emperor Ku. These stories have been the object of a wide variety of interpretations in Chinese texts, each of them representing a different historical genre. They are excellent case-studies to illustrate how the Chinese hermeneutic strategies shaped the diversity of interpretations given by Europeans.
Publisher: BRILL
ISBN: 9004316221
Category : History
Languages : en
Pages : 377
Book Description
The European view on history was shaken to its foundations when missionaries in the seventeenth and eighteenth centuries discovered that Chinese history was older than European and Biblical history. With an analysis of the Chinese, Manchu and European sources on ancient Chinese history, this essay proposes an early case of “intercultural historiography,” in which historical texts of different cultures are interwoven. It focusses on the ways Chinese and European authors interpreted stories about marvellous births by the concubines of Emperor Ku. These stories have been the object of a wide variety of interpretations in Chinese texts, each of them representing a different historical genre. They are excellent case-studies to illustrate how the Chinese hermeneutic strategies shaped the diversity of interpretations given by Europeans.
Transnational Spanish Studies
Author: Catherine Davies
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1789627281
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 366
Book Description
The focus of this book is two-fold. First it traces the expansive geographical spread of the language commonly referred to as Spanish. This has given rise to multiple hybrid formations over time emerging in the clash of multiple cultures, languages and religions within and between great empires (Roman, Islamic, Hispano-Catholic), each with expansionist policies leading to wars, huge territorial gains and population movements. This long history makes Hispanophone culture itself a supranational, trans-imperial one long before we witness its various national cultures being refashioned as a result of the transnational processes associated with globalization today. Indeed, the Spanish language we recognise today was ‘transnational’ long before it was ever the foundation of a single nation state. Secondly, it approaches the more recent post-national, translingual and inter-subjective ‘border-crossings’ that characterise the global world today with an eye to their unfolding within this long trans-imperial history of the Hispanophone world. In doing so, it maps out some of the contemporary post-colonial, decolonial and trans-Atlantic inflections of this trans-imperial history as manifest in literature, cinema, music and digital cultures. Contributors: Christopher J. Pountain, L.P. Harvey, James T. Monroe, Rosaleen Howard, Mark Thurner, Alexander Samson, Andrew Ginger, Samuel Llano, Philip Swanson, Claire Taylor, Emily Baker, Elzbieta Slodowska, Francisco-J. Hernández Adrián, Henriette Partzsch, Helen Melling, Conrad James and Benjamin Quarshie.
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1789627281
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 366
Book Description
The focus of this book is two-fold. First it traces the expansive geographical spread of the language commonly referred to as Spanish. This has given rise to multiple hybrid formations over time emerging in the clash of multiple cultures, languages and religions within and between great empires (Roman, Islamic, Hispano-Catholic), each with expansionist policies leading to wars, huge territorial gains and population movements. This long history makes Hispanophone culture itself a supranational, trans-imperial one long before we witness its various national cultures being refashioned as a result of the transnational processes associated with globalization today. Indeed, the Spanish language we recognise today was ‘transnational’ long before it was ever the foundation of a single nation state. Secondly, it approaches the more recent post-national, translingual and inter-subjective ‘border-crossings’ that characterise the global world today with an eye to their unfolding within this long trans-imperial history of the Hispanophone world. In doing so, it maps out some of the contemporary post-colonial, decolonial and trans-Atlantic inflections of this trans-imperial history as manifest in literature, cinema, music and digital cultures. Contributors: Christopher J. Pountain, L.P. Harvey, James T. Monroe, Rosaleen Howard, Mark Thurner, Alexander Samson, Andrew Ginger, Samuel Llano, Philip Swanson, Claire Taylor, Emily Baker, Elzbieta Slodowska, Francisco-J. Hernández Adrián, Henriette Partzsch, Helen Melling, Conrad James and Benjamin Quarshie.
Encountering China’s Past
Author: Lintao Qi
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811906483
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
This book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature.
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811906483
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 284
Book Description
This book features articles contributed by leading scholars and scholar-translators in Translation Studies and Chinese Studies from around the world. Written in English, the articles examine the translation of classical Chinese literature, from classics to poetry, from drama to fiction, into a range of Asian and European languages including Japanese, English, French, Czech, and Danish. The collection therefore provides a platform for readers to make comparative and critical readings of scholarship across languages, cultures, disciplines, and genres. With its integration of textual and paratextual materials, this collection of essays is of potential interest to not only academics in the area of Translation Studies, Chinese Studies, Literary Studies and Intercultural Communications, but it may also appeal to communities outside the academia who simply enjoy reading about literature.
Readings in the Cantos
Author: Richard Parker
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1949979032
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 400
Book Description
The three volumes of Readings in the Cantos bring together, in a ground-breaking format, a number of critical readings by world-renowned scholars of the central modernist long poem, The Cantos of Ezra Pound. Each contributor approaches either a single Canto or a defined small group of Cantos in isolation, providing a clear, informative, and interpretive reading that includes an up-to-date assessment of sources and an idea of recent critical approaches. Together the contributors offer a remarkably diverse reading of The Cantos that at the same time demonstrates the coherence of Pound's text.
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1949979032
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 400
Book Description
The three volumes of Readings in the Cantos bring together, in a ground-breaking format, a number of critical readings by world-renowned scholars of the central modernist long poem, The Cantos of Ezra Pound. Each contributor approaches either a single Canto or a defined small group of Cantos in isolation, providing a clear, informative, and interpretive reading that includes an up-to-date assessment of sources and an idea of recent critical approaches. Together the contributors offer a remarkably diverse reading of The Cantos that at the same time demonstrates the coherence of Pound's text.
Crossing Borders
Author: Lawrence Wang-chi Wong
Publisher: The Chinese University of Hong Kong Press
ISBN: 9882371779
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 525
Book Description
This edited volume investigates translations from the languages of China into the languages of Western societies, from the 17th to the 20th centuries. Rather than focusing solely on the activity of translation, the authors extend their explorations to cover the contexts within which the translators worked from different perspectives, touching on various aspects of the institutional and intellectual backgrounds that informed their writings. Studies of translation from literary Chinese into English constitute the majority of the contributions, but the volume is also illuminated by excursions into Latin, French and Italian, while the problems of translating the Naxi script are confronted as well. In addition, the wider context of the rendering of Chinese into other languages is explored through a survey of recent Japanese translation series. Throughout the volume, translation is presented not simply as a linguistic exercise but rather as a key element in world history, well worthy of further interdisciplinary investigation.
Publisher: The Chinese University of Hong Kong Press
ISBN: 9882371779
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 525
Book Description
This edited volume investigates translations from the languages of China into the languages of Western societies, from the 17th to the 20th centuries. Rather than focusing solely on the activity of translation, the authors extend their explorations to cover the contexts within which the translators worked from different perspectives, touching on various aspects of the institutional and intellectual backgrounds that informed their writings. Studies of translation from literary Chinese into English constitute the majority of the contributions, but the volume is also illuminated by excursions into Latin, French and Italian, while the problems of translating the Naxi script are confronted as well. In addition, the wider context of the rendering of Chinese into other languages is explored through a survey of recent Japanese translation series. Throughout the volume, translation is presented not simply as a linguistic exercise but rather as a key element in world history, well worthy of further interdisciplinary investigation.
Appropriating the Dao
Author: Lukas K. Pokorny
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1350289582
Category : Religion
Languages : en
Pages : 241
Book Description
Assembling original contributions, this book is a pioneering attempt to address the Euro-American esoteric reception and appropriation of China. Positioned between eighteenth-century's mesmerism and intersections with the modern martial arts current, the contributions specifically centre on nineteenth and early twentieth-century occult appraisals and representations. This book opens up an under-explored area of research in the field of East–West interactions and the global history of religions.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 1350289582
Category : Religion
Languages : en
Pages : 241
Book Description
Assembling original contributions, this book is a pioneering attempt to address the Euro-American esoteric reception and appropriation of China. Positioned between eighteenth-century's mesmerism and intersections with the modern martial arts current, the contributions specifically centre on nineteenth and early twentieth-century occult appraisals and representations. This book opens up an under-explored area of research in the field of East–West interactions and the global history of religions.
The Silencing of Jesuit Figurist Joseph de Prémare in Eighteenth-Century China
Author: D. E. Mungello
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1498595650
Category : History
Languages : en
Pages : 154
Book Description
The image of a voice in the wilderness evokes an outcast who has been condemned and banished by society. That image fits the scholar-priest Joseph de Prémare who spent the last thirty-eight years of his life (1698-1736) mainly in remote areas of China. He was condemned to silence by not only his religious superiors, but also by intellectuals in Europe. He was silenced because his Figurist theories were regarded as dangerous and implausible. And yet the irony of this silencing is that Father Prémare was one of the most knowledgeable Sinologists of all time. As a missionary in towns in the southern province of Jiangxi, he was freed from many pastoral duties by an assisting catechist and able to devote himself to intensive study of Chinese texts. He was practically a scholar-hermit who left the urban, politicized atmosphere of Beijing after only two years to return to Jiangxi province. There he cultivated Chinese literati who helped him assemble a remarkable collection of classical texts. He was prolific in producing a wide body of works in philology, history, philosophy, religion and drama. Faced by critics who were claiming that Chinese culture was alien to Christianity, Prémare joined the effort led by his fellow Jesuit Joachim Bouvet to save the Christian mission in China from destruction. The Figurists were radical in arguing that the ancient Chinese texts, like the Old Testament, anticipated the coming of Christ long before his birth. They claimed that Chinese commentators erred in viewing these ancient texts as records of history when in fact they were works of metaphorical and figurative meaning. Influenced by a Chinese scholar, Prémare made a philological analysis of Chinese characters to explain his theory. When Figurism was condemned by his religious superiors, Prémare attempted to circumvent their prohibition by sending his manuscripts to the proto-Sinologist Etienne Fourmont in Paris, asking that they be published anonymously. Fourmont criticized Prémare’s theories and failed to publish them. By the time of his death, Prémare had sent most of his manuscripts to Paris where they remained buried for many years.
Publisher: Rowman & Littlefield
ISBN: 1498595650
Category : History
Languages : en
Pages : 154
Book Description
The image of a voice in the wilderness evokes an outcast who has been condemned and banished by society. That image fits the scholar-priest Joseph de Prémare who spent the last thirty-eight years of his life (1698-1736) mainly in remote areas of China. He was condemned to silence by not only his religious superiors, but also by intellectuals in Europe. He was silenced because his Figurist theories were regarded as dangerous and implausible. And yet the irony of this silencing is that Father Prémare was one of the most knowledgeable Sinologists of all time. As a missionary in towns in the southern province of Jiangxi, he was freed from many pastoral duties by an assisting catechist and able to devote himself to intensive study of Chinese texts. He was practically a scholar-hermit who left the urban, politicized atmosphere of Beijing after only two years to return to Jiangxi province. There he cultivated Chinese literati who helped him assemble a remarkable collection of classical texts. He was prolific in producing a wide body of works in philology, history, philosophy, religion and drama. Faced by critics who were claiming that Chinese culture was alien to Christianity, Prémare joined the effort led by his fellow Jesuit Joachim Bouvet to save the Christian mission in China from destruction. The Figurists were radical in arguing that the ancient Chinese texts, like the Old Testament, anticipated the coming of Christ long before his birth. They claimed that Chinese commentators erred in viewing these ancient texts as records of history when in fact they were works of metaphorical and figurative meaning. Influenced by a Chinese scholar, Prémare made a philological analysis of Chinese characters to explain his theory. When Figurism was condemned by his religious superiors, Prémare attempted to circumvent their prohibition by sending his manuscripts to the proto-Sinologist Etienne Fourmont in Paris, asking that they be published anonymously. Fourmont criticized Prémare’s theories and failed to publish them. By the time of his death, Prémare had sent most of his manuscripts to Paris where they remained buried for many years.
Acoustemologies in Contact
Author: Emily Wilbourne
Publisher: Open Book Publishers
ISBN: 1800640382
Category : Music
Languages : en
Pages : 198
Book Description
In this fascinating collection of essays, an international group of scholars explores the sonic consequences of transcultural contact in the early modern period. They examine how cultural configurations of sound impacted communication, comprehension, and the categorisation of people. Addressing questions of identity, difference, sound, and subjectivity in global early modernity, these authors share the conviction that the body itself is the most intimate of contact zones, and that the culturally contingent systems by which sounds made sense could be foreign to early modern listeners and to present day scholars. Drawing on a global range of archival evidence—from New France and New Spain, to the slave ships of the Middle Passage, to China, Europe, and the Mediterranean court environment—this collection challenges the privileged position of European acoustical practices within the discipline of global-historical musicology. The discussion of Black and non-European experiences demonstrates how the production of ‘the canon’ in the cosmopolitan centres of colonial empires was underpinned by processes of human exploitation and extraction of resources. As such, this text is a timely response to calls within the discipline to decolonise music history and to contextualise the canonical works of the European past. This volume is accessible to a wide and interdisciplinary audience, not only within musicology, but also to those interested in early modern global history, sound studies, race, and slavery.
Publisher: Open Book Publishers
ISBN: 1800640382
Category : Music
Languages : en
Pages : 198
Book Description
In this fascinating collection of essays, an international group of scholars explores the sonic consequences of transcultural contact in the early modern period. They examine how cultural configurations of sound impacted communication, comprehension, and the categorisation of people. Addressing questions of identity, difference, sound, and subjectivity in global early modernity, these authors share the conviction that the body itself is the most intimate of contact zones, and that the culturally contingent systems by which sounds made sense could be foreign to early modern listeners and to present day scholars. Drawing on a global range of archival evidence—from New France and New Spain, to the slave ships of the Middle Passage, to China, Europe, and the Mediterranean court environment—this collection challenges the privileged position of European acoustical practices within the discipline of global-historical musicology. The discussion of Black and non-European experiences demonstrates how the production of ‘the canon’ in the cosmopolitan centres of colonial empires was underpinned by processes of human exploitation and extraction of resources. As such, this text is a timely response to calls within the discipline to decolonise music history and to contextualise the canonical works of the European past. This volume is accessible to a wide and interdisciplinary audience, not only within musicology, but also to those interested in early modern global history, sound studies, race, and slavery.
Christianity and Confucianism
Author: Christopher Hancock
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 0567657698
Category : Religion
Languages : en
Pages : 697
Book Description
Christianity and Confucianism: Culture, Faith and Politics, sets comparative textual analysis against the backcloth of 2000 years of cultural, political, and religious interaction between China and the West. As the world responds to China's rise and China positions herself for global engagement, this major new study reawakens and revises an ancient conversation. As a generous introduction to biblical Christianity and the Confucian Classics, Christianity and Confucianism tells a remarkable story of mutual formation and cultural indebtedness. East and West are shown to have shaped the mind, heart, culture, philosophy and politics of the other - and far more, perhaps, than either knows or would want to admit. Christopher Hancock has provided a rich and stimulating resource for scholars and students, diplomats and social scientists, devotees of culture and those who pursue wisdom and peace today.
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 0567657698
Category : Religion
Languages : en
Pages : 697
Book Description
Christianity and Confucianism: Culture, Faith and Politics, sets comparative textual analysis against the backcloth of 2000 years of cultural, political, and religious interaction between China and the West. As the world responds to China's rise and China positions herself for global engagement, this major new study reawakens and revises an ancient conversation. As a generous introduction to biblical Christianity and the Confucian Classics, Christianity and Confucianism tells a remarkable story of mutual formation and cultural indebtedness. East and West are shown to have shaped the mind, heart, culture, philosophy and politics of the other - and far more, perhaps, than either knows or would want to admit. Christopher Hancock has provided a rich and stimulating resource for scholars and students, diplomats and social scientists, devotees of culture and those who pursue wisdom and peace today.
Chinese Theology and Translation
Author: Sophie Ling-chia Wei
Publisher: Routledge
ISBN: 1351060414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 271
Book Description
This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.
Publisher: Routledge
ISBN: 1351060414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 271
Book Description
This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.