Author: Edward D. Andrews
Publisher: Christian Publishing House
ISBN: 1945757787
Category : Religion
Languages : en
Pages : 256
Book Description
REVIEWING 2013 New World Translation of Jehovah’s Witnesses is going to challenge your objectivity. Being objective means that personal feelings or opinions do not influence you in considering and representing facts. Being subjective means that your understanding is based on or influenced by personal feelings, tastes, or ideas. If the reader finds these insights offense, it might be a little mind control at work from years of being told the same misinformation repeatedly, so ponder things objectively. We can also have preconceived ideas that have been a part of our thinking for so long; we do not question them. Preconceived is an idea or opinion that is formed before having the evidence for its truth. If we are to be effective, we must season our words, so that they are received well. Then there is the term preconception, which means a preconceived idea or prejudice. Seasoned words, honesty, and accuracy are distinctive features of effective apologetic evangelism.
REVIEWING 2013 New World Translation of Jehovah's Witnesses
Author: Edward D. Andrews
Publisher: Christian Publishing House
ISBN: 1945757787
Category : Religion
Languages : en
Pages : 256
Book Description
REVIEWING 2013 New World Translation of Jehovah’s Witnesses is going to challenge your objectivity. Being objective means that personal feelings or opinions do not influence you in considering and representing facts. Being subjective means that your understanding is based on or influenced by personal feelings, tastes, or ideas. If the reader finds these insights offense, it might be a little mind control at work from years of being told the same misinformation repeatedly, so ponder things objectively. We can also have preconceived ideas that have been a part of our thinking for so long; we do not question them. Preconceived is an idea or opinion that is formed before having the evidence for its truth. If we are to be effective, we must season our words, so that they are received well. Then there is the term preconception, which means a preconceived idea or prejudice. Seasoned words, honesty, and accuracy are distinctive features of effective apologetic evangelism.
Publisher: Christian Publishing House
ISBN: 1945757787
Category : Religion
Languages : en
Pages : 256
Book Description
REVIEWING 2013 New World Translation of Jehovah’s Witnesses is going to challenge your objectivity. Being objective means that personal feelings or opinions do not influence you in considering and representing facts. Being subjective means that your understanding is based on or influenced by personal feelings, tastes, or ideas. If the reader finds these insights offense, it might be a little mind control at work from years of being told the same misinformation repeatedly, so ponder things objectively. We can also have preconceived ideas that have been a part of our thinking for so long; we do not question them. Preconceived is an idea or opinion that is formed before having the evidence for its truth. If we are to be effective, we must season our words, so that they are received well. Then there is the term preconception, which means a preconceived idea or prejudice. Seasoned words, honesty, and accuracy are distinctive features of effective apologetic evangelism.
Truth in Translation
Author: Jason BeDuhn
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761825562
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 224
Book Description
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
Publisher: University Press of America
ISBN: 9780761825562
Category : Bibles
Languages : en
Pages : 224
Book Description
Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.
History of the New World
Author: Girolamo Benzoni
Publisher:
ISBN:
Category : America
Languages : en
Pages : 346
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : America
Languages : en
Pages : 346
Book Description
EVALUATING THE NEW WORLD TRANSLATION
Author: Edward D. Andrews
Publisher: Christian Publishing House
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 153
Book Description
EVALUATING THE NEW WORLD TRANSLATION provides a thorough and objective evaluation of the accuracy of the New World Translation (NWT), used by the Jehovah's Witnesses. Drawing on a wealth of linguistic and theological resources, the author assesses the NWT's adherence to the original Greek and Hebrew texts and compares it to other well-known translations of the Bible. Through detailed analysis, the author explores the validity of the NWT's interpretations and renderings of key passages, uncovering potential inaccuracies and biases. This book is an essential resource for anyone seeking to better understand the NWT and its impact on biblical scholarship. Whether you are a Jehovah's Witness, a student of the Bible, or simply interested in the accuracy of religious texts, this book will provide you with the knowledge and insights necessary to form your own informed opinions.
Publisher: Christian Publishing House
ISBN:
Category : Religion
Languages : en
Pages : 153
Book Description
EVALUATING THE NEW WORLD TRANSLATION provides a thorough and objective evaluation of the accuracy of the New World Translation (NWT), used by the Jehovah's Witnesses. Drawing on a wealth of linguistic and theological resources, the author assesses the NWT's adherence to the original Greek and Hebrew texts and compares it to other well-known translations of the Bible. Through detailed analysis, the author explores the validity of the NWT's interpretations and renderings of key passages, uncovering potential inaccuracies and biases. This book is an essential resource for anyone seeking to better understand the NWT and its impact on biblical scholarship. Whether you are a Jehovah's Witness, a student of the Bible, or simply interested in the accuracy of religious texts, this book will provide you with the knowledge and insights necessary to form your own informed opinions.
New World Translation of the Holy Scriptures
Reasoning from the Scriptures with the Jehovah's Witnesses
Author: Ron Rhodes
Publisher: Harvest House Publishers
ISBN: 0736936459
Category : Religion
Languages : en
Pages : 465
Book Description
Christians have great news to offer Jehovah's Witnesses. In this revised and updated version of the top-selling Reasoning from the Scriptures with the Jehovah's Witnesses (more than 90,000 copies sold), author and Bible expert Ron Rhodes helps readers delve into the Bible and use practical tools to share God's truths with those who come calling. Convenient side-by-side comparisons of the New World Translation and the Bible, along with answers to each doctrinal error espoused by the Witnesses Point-by-point lists of the favorite tactics and arguments used by the Witnesses—along with effective, biblical responses to each Questions you can ask to challenge the Jehovah's Witnesses' confidence in the Watchtower Society With easy-to-understand helps, concise information, direct comparisons of beliefs, and a compassionate presentation, this resource from Ron Rhodes is ideal for personal and church libraries and for any reader who wants to confidently share the gospel.
Publisher: Harvest House Publishers
ISBN: 0736936459
Category : Religion
Languages : en
Pages : 465
Book Description
Christians have great news to offer Jehovah's Witnesses. In this revised and updated version of the top-selling Reasoning from the Scriptures with the Jehovah's Witnesses (more than 90,000 copies sold), author and Bible expert Ron Rhodes helps readers delve into the Bible and use practical tools to share God's truths with those who come calling. Convenient side-by-side comparisons of the New World Translation and the Bible, along with answers to each doctrinal error espoused by the Witnesses Point-by-point lists of the favorite tactics and arguments used by the Witnesses—along with effective, biblical responses to each Questions you can ask to challenge the Jehovah's Witnesses' confidence in the Watchtower Society With easy-to-understand helps, concise information, direct comparisons of beliefs, and a compassionate presentation, this resource from Ron Rhodes is ideal for personal and church libraries and for any reader who wants to confidently share the gospel.
Born Translated
Author: Rebecca L. Walkowitz
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231539452
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 446
Book Description
As a growing number of contemporary novelists write for publication in multiple languages, the genre's form and aims are shifting. Born-translated novels include passages that appear to be written in different tongues, narrators who speak to foreign audiences, and other visual and formal techniques that treat translation as a medium rather than as an afterthought. These strategies challenge the global dominance of English, complicate "native" readership, and protect creative works against misinterpretation as they circulate. They have also given rise to a new form of writing that confounds traditional models of literary history and political community. Born Translated builds a much-needed framework for understanding translation's effect on fictional works, as well as digital art, avant-garde magazines, literary anthologies, and visual media. Artists and novelists discussed include J. M. Coetzee, Junot Díaz, Jonathan Safran Foer, Mohsin Hamid, Kazuo Ishiguro, Jamaica Kincaid, Ben Lerner, China Miéville, David Mitchell, Walter Mosley, Caryl Phillips, Adam Thirlwell, Amy Waldman, and Young-hae Chang Heavy Industries. The book understands that contemporary literature begins at once in many places, engaging in a new type of social embeddedness and political solidarity. It recasts literary history as a series of convergences and departures and, by elevating the status of "born-translated" works, redefines common conceptions of author, reader, and nation.
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231539452
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 446
Book Description
As a growing number of contemporary novelists write for publication in multiple languages, the genre's form and aims are shifting. Born-translated novels include passages that appear to be written in different tongues, narrators who speak to foreign audiences, and other visual and formal techniques that treat translation as a medium rather than as an afterthought. These strategies challenge the global dominance of English, complicate "native" readership, and protect creative works against misinterpretation as they circulate. They have also given rise to a new form of writing that confounds traditional models of literary history and political community. Born Translated builds a much-needed framework for understanding translation's effect on fictional works, as well as digital art, avant-garde magazines, literary anthologies, and visual media. Artists and novelists discussed include J. M. Coetzee, Junot Díaz, Jonathan Safran Foer, Mohsin Hamid, Kazuo Ishiguro, Jamaica Kincaid, Ben Lerner, China Miéville, David Mitchell, Walter Mosley, Caryl Phillips, Adam Thirlwell, Amy Waldman, and Young-hae Chang Heavy Industries. The book understands that contemporary literature begins at once in many places, engaging in a new type of social embeddedness and political solidarity. It recasts literary history as a series of convergences and departures and, by elevating the status of "born-translated" works, redefines common conceptions of author, reader, and nation.
The Oxford Handbook of the Bible in America
Author: Paul C. Gutjahr
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190258845
Category : History
Languages : en
Pages : 737
Book Description
Early Americans have long been considered "A People of the Book" Because the nickname was coined primarily to invoke close associations between Americans and the Bible, it is easy to overlook the central fact that it was a book-not a geographic location, a monarch, or even a shared language-that has served as a cornerstone in countless investigations into the formation and fragmentation of early American culture. Few books can lay claim to such powers of civilization-altering influence. Among those which can are sacred books, and for Americans principal among such books stands the Bible. This Handbook is designed to address a noticeable void in resources focused on analyzing the Bible in America in various historical moments and in relationship to specific institutions and cultural expressions. It takes seriously the fact that the Bible is both a physical object that has exercised considerable totemic power, as well as a text with a powerful intellectual design that has inspired everything from national religious and educational practices to a wide spectrum of artistic endeavors to our nation's politics and foreign policy. This Handbook brings together a number of established scholars, as well as younger scholars on the rise, to provide a scholarly overview--rich with bibliographic resources--to those interested in the Bible's role in American cultural formation.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0190258845
Category : History
Languages : en
Pages : 737
Book Description
Early Americans have long been considered "A People of the Book" Because the nickname was coined primarily to invoke close associations between Americans and the Bible, it is easy to overlook the central fact that it was a book-not a geographic location, a monarch, or even a shared language-that has served as a cornerstone in countless investigations into the formation and fragmentation of early American culture. Few books can lay claim to such powers of civilization-altering influence. Among those which can are sacred books, and for Americans principal among such books stands the Bible. This Handbook is designed to address a noticeable void in resources focused on analyzing the Bible in America in various historical moments and in relationship to specific institutions and cultural expressions. It takes seriously the fact that the Bible is both a physical object that has exercised considerable totemic power, as well as a text with a powerful intellectual design that has inspired everything from national religious and educational practices to a wide spectrum of artistic endeavors to our nation's politics and foreign policy. This Handbook brings together a number of established scholars, as well as younger scholars on the rise, to provide a scholarly overview--rich with bibliographic resources--to those interested in the Bible's role in American cultural formation.
Charting the Future of Translation History
Author: Paul F. Bandia
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776615610
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353
Book Description
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
Publisher: University of Ottawa Press
ISBN: 0776615610
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 353
Book Description
Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.
The History of the New World
Author: Girolamo Benzoni
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271079231
Category : History
Languages : en
Pages : 104
Book Description
The History of the New World is an abridged, unique English translation of sixteenth-century Italian merchant Girolamo Benzoni’s popular account of his adventures in the Americas and the Spanish colonies. First published in Venice in 1565, Benzoni’s book was an immediate best seller and available in at least five languages before the end of the century. It spanned the years 1541–56, providing detailed descriptions of native flora and fauna, exciting narration of harrowing exploits, and a surprisingly critical perspective on the expanding Spanish Empire’s methods of conquest and governance, in which Benzoni highlighted the struggles of indigenous peoples. This edition follows the three-book structure of the original account but focuses on Benzoni’s own experiences, omitting episodes to which he was not a witness and excising repetition and hyperbolic hearsay. The first English-language version published since 1847, this volume includes an informative introduction and annotations that situate Benzoni and his fascinating writings in the larger context of Spanish colonial conquest. Perfect for classroom use, this is a lively, vivid firsthand account of the adventure and wonder of the New World.
Publisher: Penn State Press
ISBN: 0271079231
Category : History
Languages : en
Pages : 104
Book Description
The History of the New World is an abridged, unique English translation of sixteenth-century Italian merchant Girolamo Benzoni’s popular account of his adventures in the Americas and the Spanish colonies. First published in Venice in 1565, Benzoni’s book was an immediate best seller and available in at least five languages before the end of the century. It spanned the years 1541–56, providing detailed descriptions of native flora and fauna, exciting narration of harrowing exploits, and a surprisingly critical perspective on the expanding Spanish Empire’s methods of conquest and governance, in which Benzoni highlighted the struggles of indigenous peoples. This edition follows the three-book structure of the original account but focuses on Benzoni’s own experiences, omitting episodes to which he was not a witness and excising repetition and hyperbolic hearsay. The first English-language version published since 1847, this volume includes an informative introduction and annotations that situate Benzoni and his fascinating writings in the larger context of Spanish colonial conquest. Perfect for classroom use, this is a lively, vivid firsthand account of the adventure and wonder of the New World.