Author: Claudia Stehr
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3638679357
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 179
Book Description
Thesis (M.A.) from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 1,0, Technical University of Braunschweig (Englisches Seminar), language: English, abstract: This thesis adds an extended approach to the aspect of ‘Other’ Shakespeares with the Māori film adaptation of Te Tangata Whai Rawa o Weniti – The Maori Merchant of Venice as a new form of a local as well as global Shakespearean appropriation. It examines how Māori culture and identity is shown in the film, by using Shakespeare as an international trademark for their own means of fostering Māori identity and to make this language and culture internationally known to a worldwide Shakespeare audience. At the same time, the thesis scrutinises how other global cultural elements are interwoven into the screen adaptation, which effects a hybridisation of Shakespeare and transcends the film into a transcultural space. Through this transculturality it is argued that the screen version overcomes the binary notion of Self/Other as ‘Western’ and ‘Indigenous’ culture are interwoven into one equal network. The thesis draws on a variety of theories and methodologies. It is embedded in the concepts of postcolonial theory developed by Edward Said and Homi Bhabha and the central theme of hybrid productions in postcolonialism, but it also consults new historicism, cultural studies and film theory. These theories and concepts are not only viewed from a Western perspective but are combined with Pacific and Māori cultural and film theory. The blend is vital to this research, as this Shakespeare adaptation has its origins in the Pacific and is made by Māori people utilising Māori cultural elements. Therefore, it is essential to connect Western with ‘Indigenous’ perspectives to acquire a balanced outcome...
Shakespeare as Transcultural Narrative: Te Tangata Whai Rawa o Weniti - The Maori Merchant of Venice
Author: Claudia Stehr
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3638679357
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 179
Book Description
Thesis (M.A.) from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 1,0, Technical University of Braunschweig (Englisches Seminar), language: English, abstract: This thesis adds an extended approach to the aspect of ‘Other’ Shakespeares with the Māori film adaptation of Te Tangata Whai Rawa o Weniti – The Maori Merchant of Venice as a new form of a local as well as global Shakespearean appropriation. It examines how Māori culture and identity is shown in the film, by using Shakespeare as an international trademark for their own means of fostering Māori identity and to make this language and culture internationally known to a worldwide Shakespeare audience. At the same time, the thesis scrutinises how other global cultural elements are interwoven into the screen adaptation, which effects a hybridisation of Shakespeare and transcends the film into a transcultural space. Through this transculturality it is argued that the screen version overcomes the binary notion of Self/Other as ‘Western’ and ‘Indigenous’ culture are interwoven into one equal network. The thesis draws on a variety of theories and methodologies. It is embedded in the concepts of postcolonial theory developed by Edward Said and Homi Bhabha and the central theme of hybrid productions in postcolonialism, but it also consults new historicism, cultural studies and film theory. These theories and concepts are not only viewed from a Western perspective but are combined with Pacific and Māori cultural and film theory. The blend is vital to this research, as this Shakespeare adaptation has its origins in the Pacific and is made by Māori people utilising Māori cultural elements. Therefore, it is essential to connect Western with ‘Indigenous’ perspectives to acquire a balanced outcome...
Publisher: GRIN Verlag
ISBN: 3638679357
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 179
Book Description
Thesis (M.A.) from the year 2006 in the subject English Language and Literature Studies - Other, grade: 1,0, Technical University of Braunschweig (Englisches Seminar), language: English, abstract: This thesis adds an extended approach to the aspect of ‘Other’ Shakespeares with the Māori film adaptation of Te Tangata Whai Rawa o Weniti – The Maori Merchant of Venice as a new form of a local as well as global Shakespearean appropriation. It examines how Māori culture and identity is shown in the film, by using Shakespeare as an international trademark for their own means of fostering Māori identity and to make this language and culture internationally known to a worldwide Shakespeare audience. At the same time, the thesis scrutinises how other global cultural elements are interwoven into the screen adaptation, which effects a hybridisation of Shakespeare and transcends the film into a transcultural space. Through this transculturality it is argued that the screen version overcomes the binary notion of Self/Other as ‘Western’ and ‘Indigenous’ culture are interwoven into one equal network. The thesis draws on a variety of theories and methodologies. It is embedded in the concepts of postcolonial theory developed by Edward Said and Homi Bhabha and the central theme of hybrid productions in postcolonialism, but it also consults new historicism, cultural studies and film theory. These theories and concepts are not only viewed from a Western perspective but are combined with Pacific and Māori cultural and film theory. The blend is vital to this research, as this Shakespeare adaptation has its origins in the Pacific and is made by Māori people utilising Māori cultural elements. Therefore, it is essential to connect Western with ‘Indigenous’ perspectives to acquire a balanced outcome...
Landfall
Shakespeare on Film
Author: Judith R. Buchanan
Publisher: Routledge
ISBN: 1317874978
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 301
Book Description
From the earliest days of the cinema to the present, Shakespeare has offered a tempting bank of source material than the film industry has been happy to plunder. Shakespeare on Film deftly examines an extensive range of films that have emerged from the curious union of an iconic dramatist with a medium of mass appeal. The many films Buchanan studies are shown to be telling indicators of trends in Shakespearean performance interpretation, illuminating markers of developments in the film industry and culturally revealing about broader influences in the world beyond the movie theatre. As with other titles from the Inside Film series, the book is illustrated throughout with stills. Each chapter concludes with a list of suggested further reading in the field.
Publisher: Routledge
ISBN: 1317874978
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 301
Book Description
From the earliest days of the cinema to the present, Shakespeare has offered a tempting bank of source material than the film industry has been happy to plunder. Shakespeare on Film deftly examines an extensive range of films that have emerged from the curious union of an iconic dramatist with a medium of mass appeal. The many films Buchanan studies are shown to be telling indicators of trends in Shakespearean performance interpretation, illuminating markers of developments in the film industry and culturally revealing about broader influences in the world beyond the movie theatre. As with other titles from the Inside Film series, the book is illustrated throughout with stills. Each chapter concludes with a list of suggested further reading in the field.
Striding Both Worlds
Author: Melissa Kennedy
Publisher: BRILL
ISBN: 9401200564
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 275
Book Description
Striding Both Worlds illuminates European influences in the fiction of Witi Ihimaera, Aotearoa New Zealand’s foremost Māori writer, in order to question the common interpretation of Māori writing as displaying a distinctive Māori world-view and literary style. Far from being discrete endogenous units, all cultures and literatures arise out of constant interaction, engagement, and even friction. Thus, Māori culture since the 1970s has been shaped by a long history of interaction with colonial British, Pakeha, and other postcolonial and indigenous cultures. Māori sovereignty and renaissance movements have harnessed the structures of European modernity, nation-building, and, more recently, Western global capitalism, transculturation, and diaspora – contexts which contest New Zealand bicultural identity, encouraging Māori to express their difference and self-sufficiency. Ihimaera’s fiction has been largely viewed as embodying the specific values of Māori renaissance and biculturalism. However, Ihimaera, in his techniques, modes, and themes, is indebted to a wider range of literary influences than national literary critique accounts for. In taking an international literary perspective, this book draws critical attention to little-known or disregarded aspects such as Ihimaera’s love of opera, the extravagance of his baroque lyricism, his exploration of fantasy, and his increasing interest in taking Māori into the global arena. In revealing a broad range of cultural and aesthetic influences and inter-references commonly seen as irrelevant to contemporary Māori literature, Striding Both Worlds argues for a hitherto frequently overlooked and undervalued depth and complexity to Ihimaera’s imaginary. The present study argues that an emphasis on difference tends to lose sight of fiction’s capacity to appreciate originality and individuality in the polyphony of its very form and function. In effect, literary negotiation of Māori sovereign space takes place in its forms rather than in its content: the uniqueness of Māori literature is found in the way it uses the common tools of literary fiction, including language, imagery, the text’s relationship to reality, and the function of characterization. By interpeting aspects of Ihimaera’s oeuvre for what they share with other literatures in English, Striding Both Worlds aims to present an additional, complementary approach to Māori, New Zealand, and postcolonial literary analysis.
Publisher: BRILL
ISBN: 9401200564
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 275
Book Description
Striding Both Worlds illuminates European influences in the fiction of Witi Ihimaera, Aotearoa New Zealand’s foremost Māori writer, in order to question the common interpretation of Māori writing as displaying a distinctive Māori world-view and literary style. Far from being discrete endogenous units, all cultures and literatures arise out of constant interaction, engagement, and even friction. Thus, Māori culture since the 1970s has been shaped by a long history of interaction with colonial British, Pakeha, and other postcolonial and indigenous cultures. Māori sovereignty and renaissance movements have harnessed the structures of European modernity, nation-building, and, more recently, Western global capitalism, transculturation, and diaspora – contexts which contest New Zealand bicultural identity, encouraging Māori to express their difference and self-sufficiency. Ihimaera’s fiction has been largely viewed as embodying the specific values of Māori renaissance and biculturalism. However, Ihimaera, in his techniques, modes, and themes, is indebted to a wider range of literary influences than national literary critique accounts for. In taking an international literary perspective, this book draws critical attention to little-known or disregarded aspects such as Ihimaera’s love of opera, the extravagance of his baroque lyricism, his exploration of fantasy, and his increasing interest in taking Māori into the global arena. In revealing a broad range of cultural and aesthetic influences and inter-references commonly seen as irrelevant to contemporary Māori literature, Striding Both Worlds argues for a hitherto frequently overlooked and undervalued depth and complexity to Ihimaera’s imaginary. The present study argues that an emphasis on difference tends to lose sight of fiction’s capacity to appreciate originality and individuality in the polyphony of its very form and function. In effect, literary negotiation of Māori sovereign space takes place in its forms rather than in its content: the uniqueness of Māori literature is found in the way it uses the common tools of literary fiction, including language, imagery, the text’s relationship to reality, and the function of characterization. By interpeting aspects of Ihimaera’s oeuvre for what they share with other literatures in English, Striding Both Worlds aims to present an additional, complementary approach to Māori, New Zealand, and postcolonial literary analysis.
Shakespeare and the Problem of Adaptation
Author: Margaret Jane Kidnie
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 0415308674
Category : Art
Languages : en
Pages : 234
Book Description
Kidnie brings current debates in performance criticism in contact with recent developments in textual studies to explore what it is that distinguishes Shakespearean work from its apparent other, the adaptation.
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 0415308674
Category : Art
Languages : en
Pages : 234
Book Description
Kidnie brings current debates in performance criticism in contact with recent developments in textual studies to explore what it is that distinguishes Shakespearean work from its apparent other, the adaptation.
The Cambridge Guide to the Worlds of Shakespeare
Author: Bruce R. Smith
Publisher:
ISBN: 9781107057258
Category : LITERARY CRITICISM
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This transhistorical, international and interdisciplinary work will be of interest to students, theater professionals and Shakespeare scholars.
Publisher:
ISBN: 9781107057258
Category : LITERARY CRITICISM
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This transhistorical, international and interdisciplinary work will be of interest to students, theater professionals and Shakespeare scholars.
Friedrich Harris
Author: Philip Purser
Publisher:
ISBN:
Category : English fiction
Languages : en
Pages : 264
Book Description
"Friedrich Harris, born to an Irish father and a German mother, has at last been persuaded to confide to us his wartime reminiscences. It was all so long ago and besides, nearly all the protagonists are dead by now, the great Laurence Olivier among them.
Publisher:
ISBN:
Category : English fiction
Languages : en
Pages : 264
Book Description
"Friedrich Harris, born to an Irish father and a German mother, has at last been persuaded to confide to us his wartime reminiscences. It was all so long ago and besides, nearly all the protagonists are dead by now, the great Laurence Olivier among them.
Shakespeare
Author: Sean McEvoy
Publisher: Psychology Press
ISBN: 0415212898
Category : Shakespeare William
Languages : en
Pages : 305
Book Description
This volume aims to demystify Shakespeare's plays for the beginning reader. Concentrating on language, genre and history, it discusses the plays in the light of contemporary thought. It also covers verse, rhetoric, dramatic methods and imagery.
Publisher: Psychology Press
ISBN: 0415212898
Category : Shakespeare William
Languages : en
Pages : 305
Book Description
This volume aims to demystify Shakespeare's plays for the beginning reader. Concentrating on language, genre and history, it discusses the plays in the light of contemporary thought. It also covers verse, rhetoric, dramatic methods and imagery.
Shakespeare, Trauma and Contemporary Performance
Author: Catherine Silverstone
Publisher: Routledge
ISBN: 1135178305
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 237
Book Description
Shakespeare, Trauma and Contemporary Performance examines how contemporary performances of Shakespeare’s texts on stage and screen engage with violent events and histories. The book attempts to account for – but not to rationalize – the ongoing and pernicious effects of various forms of violence as they have emerged in selected contemporary performances of Shakespeare’s texts, especially as that violence relates to apartheid, colonization, racism, homophobia and war. Through a series of wide-ranging case studies, which are informed by debates in Shakespeare, trauma and performance studies and developed from extensive archival research, the book examines how performances and their documentary traces work variously to memorialize, remember and witness violent events and histories. In the process, Silverstone considers the ethical and political implications of attempts to represent trauma in performance, especially in relation to performing, spectatorship and community formation. Ranging from the mainstream to the fringe, key performances discussed include Gregory Doran’s Titus Andronicus (1995) for Johannesburg’s Market Theatre; Don C. Selwyn’s New Zealand-made film, The Maori Merchant of Venice (2001); Philip Osment’s appropriation of The Tempest in This Island’s Mine for London’s Gay Sweatshop (1988); and Nicholas Hytner’s Henry V (2003) for the National Theatre in London.
Publisher: Routledge
ISBN: 1135178305
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 237
Book Description
Shakespeare, Trauma and Contemporary Performance examines how contemporary performances of Shakespeare’s texts on stage and screen engage with violent events and histories. The book attempts to account for – but not to rationalize – the ongoing and pernicious effects of various forms of violence as they have emerged in selected contemporary performances of Shakespeare’s texts, especially as that violence relates to apartheid, colonization, racism, homophobia and war. Through a series of wide-ranging case studies, which are informed by debates in Shakespeare, trauma and performance studies and developed from extensive archival research, the book examines how performances and their documentary traces work variously to memorialize, remember and witness violent events and histories. In the process, Silverstone considers the ethical and political implications of attempts to represent trauma in performance, especially in relation to performing, spectatorship and community formation. Ranging from the mainstream to the fringe, key performances discussed include Gregory Doran’s Titus Andronicus (1995) for Johannesburg’s Market Theatre; Don C. Selwyn’s New Zealand-made film, The Maori Merchant of Venice (2001); Philip Osment’s appropriation of The Tempest in This Island’s Mine for London’s Gay Sweatshop (1988); and Nicholas Hytner’s Henry V (2003) for the National Theatre in London.
Te Wheke
Author: Rangimarie Turuki Pere
Publisher:
ISBN: 9780959799491
Category : Maori (New Zealand people)
Languages : en
Pages : 58
Book Description
Publisher:
ISBN: 9780959799491
Category : Maori (New Zealand people)
Languages : en
Pages : 58
Book Description