Semantic differences in translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Semantic differences in translation PDF full book. Access full book title Semantic differences in translation by Lore Vandevoorde . Download full books in PDF and EPUB format.

Semantic differences in translation

Semantic differences in translation PDF Author: Lore Vandevoorde
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961100721
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 274

Book Description
Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can semantic differences in translated vs non-translated language be investigated in a corpus-based study?, (ii) are there any differences on the semantic level between translated and non-translated language? and (iii) if there are differences on the semantic level, can we ascribe them to any of the (universal) tendencies of translation? In this book, I establish a way to visually explore semantic similarity on the basis of representations of translated and non-translated semantic fields. A technique for the comparison of semantic fields of translated and non-translated language called SMM++ (based on Helge Dyvik’s Semantic Mirrors method) is developed, yielding statistics-based visualizations of semantic fields. The SMM++ is presented via the case of inchoativity in Dutch (beginnen [to begin]). By comparing the visualizations of the semantic fields on different levels (translated Dutch with French as a source language, with English as a source language and non-translated Dutch) I further explore whether the differences between translated and non-translated fields of inchoativity in Dutch can be linked to any of the well-known universals of translation. The main results of this study are explained on the basis of two cognitively inspired frameworks: Halverson’s Gravitational Pull Hypothesis and Paradis’ neurolinguistic theory of bilingualism.

Semantic differences in translation

Semantic differences in translation PDF Author: Lore Vandevoorde
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961100721
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 274

Book Description
Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can semantic differences in translated vs non-translated language be investigated in a corpus-based study?, (ii) are there any differences on the semantic level between translated and non-translated language? and (iii) if there are differences on the semantic level, can we ascribe them to any of the (universal) tendencies of translation? In this book, I establish a way to visually explore semantic similarity on the basis of representations of translated and non-translated semantic fields. A technique for the comparison of semantic fields of translated and non-translated language called SMM++ (based on Helge Dyvik’s Semantic Mirrors method) is developed, yielding statistics-based visualizations of semantic fields. The SMM++ is presented via the case of inchoativity in Dutch (beginnen [to begin]). By comparing the visualizations of the semantic fields on different levels (translated Dutch with French as a source language, with English as a source language and non-translated Dutch) I further explore whether the differences between translated and non-translated fields of inchoativity in Dutch can be linked to any of the well-known universals of translation. The main results of this study are explained on the basis of two cognitively inspired frameworks: Halverson’s Gravitational Pull Hypothesis and Paradis’ neurolinguistic theory of bilingualism.

Semantics for Translation Students

Semantics for Translation Students PDF Author: Ali Almanna
Publisher: Contemporary Studies in Descriptive Linguistics
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 246

Book Description
Exercise 2 -- Exercise 3 -- Exercise 4 -- Exercise 5 -- Exercise 6 -- Exercise 7 -- Exercise 8 -- Exercise 9 -- Exercise 10 -- Exercise 11 -- Exercise 12 -- Exercise 13 -- Bibliography -- Index

Advances in Empirical Translation Studies

Advances in Empirical Translation Studies PDF Author: Meng Ji
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108423272
Category : Computers
Languages : en
Pages : 285

Book Description
Introduces the integration of theoretical and applied translation studies for socially-oriented and data-driven empirical translation research.

Translation Studies

Translation Studies PDF Author: Alessandra Riccardi
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521817318
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 260

Book Description
The study of translation is constantly expanding in a world that is experiencing a flourish of translated texts unparalleled in human history. New courses on translation, theory of translation and translation studies are being introduced at university level all over the world. This book provides a panorama of the many ways in which the complex phenomenon of translation is analysed. The contributions to this volume, by a group of leading international scholars, include traditional and new approaches in an interdisciplinary perspective.

Thought-Based Linguistics

Thought-Based Linguistics PDF Author: Wallace Chafe
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1108421172
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 211

Book Description
Argues for the central role of thoughts in the design of language.

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation

Crossroads between Contrastive Linguistics, Translation Studies and Machine Translation PDF Author: Oliver Czulo
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3946234267
Category : Linguistics
Languages : en
Pages : 215

Book Description
Contrastive Linguistics (CL), Translation Studies (TS) and Machine Translation (MT) have common grounds: They all work at the crossroad where two or more languages meet. Despite their inherent relatedness, methodological exchange between the three disciplines is rare. This special issue touches upon areas where the three fields converge. It results directly from a workshop at the 2011 German Association for Language Technology and Computational Linguistics (GSCL) conference in Hamburg where researchers from the three fields presented and discussed their interdisciplinary work. While the studies contained in this volume draw from a wide variety of objectives and methods, and various areas of overlaps between CL, TS and MT are addressed, the volume is by no means exhaustive with regard to this topic. Further cross-fertilisation is not only desirable, but almost mandatory in order to tackle future tasks and endeavours.}

Bilingual Lexical Ambiguity Resolution

Bilingual Lexical Ambiguity Resolution PDF Author: Roberto R. Heredia
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1107145619
Category : Education
Languages : en
Pages : 345

Book Description
Sets out state-of-the-art methodological and theoretical advancements to shed light on how bilingual speakers comprehend ambiguous information.

Website Translation

Website Translation PDF Author: Sugeng Hariyanto
Publisher: Sugeng Hariyanto
ISBN: 6025046816
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 193

Book Description
This book is about website translation procedures and assessments especially for English - Indonesian language pair.

New Approaches to Contrastive Linguistics

New Approaches to Contrastive Linguistics PDF Author: Renata Enghels
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110682583
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 317

Book Description
The practice of comparing languages has a long tradition characterized by a cyclic pattern of interest. Its meeting with corpus linguistics in the 1990s has led to a new sub-discipline of corpus-based contrastive studies. The present volume tackles two main challenges that had not yet been fully addressed in the literature, namely an empirical assessment of the nature of the data commonly used in cross-linguistic studies (e.g. translation data versus comparable data), and the development of advanced methods and statistical techniques suitably adapted to contrastive research settings. The papers collected in this volume endeavour to find out what (new) types of data are most useful for what kind of contrastive questions, and which advanced statistical techniques are most suited to deal with the multidimensionality of contrastive research questions. Answers to these questions are provided through the contrastive analysis of various language pairs or groups, and a wide variety of phenomena situated at almost all linguistic levels. In sum, this book provides an update on new methodological and theoretical insights in empirical contrastive linguistics and will stimulate further research within this field.

Studies in Translation

Studies in Translation PDF Author: Ed. Mohit K. Ray
Publisher: Atlantic Publishers & Dist
ISBN: 9788126909223
Category : Literature
Languages : en
Pages : 334

Book Description