Russian Translations Acquired

Russian Translations Acquired PDF Author: Brookhaven National Laboratory
Publisher:
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 98

Book Description


Technical Translations

Technical Translations PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 842

Book Description


Technical Translations

Technical Translations PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Science
Languages : en
Pages : 1204

Book Description


Union List of Periodicals and Periodic Serials in the Physical Sciences and Engineering at Purdue University

Union List of Periodicals and Periodic Serials in the Physical Sciences and Engineering at Purdue University PDF Author: Purdue University. Libraries
Publisher:
ISBN:
Category : Engineering
Languages : en
Pages : 282

Book Description


Utilization of Atomic Energy Scientific and Technical Information

Utilization of Atomic Energy Scientific and Technical Information PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Nuclear energy
Languages : en
Pages : 124

Book Description


Minutes, May 26-29, 1958

Minutes, May 26-29, 1958 PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Nuclear energy
Languages : en
Pages : 122

Book Description


Explaining Russian-German code-mixing

Explaining Russian-German code-mixing PDF Author: Nikolay Hakimov
Publisher: Language Science Press
ISBN: 3961103305
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306

Book Description
The study of grammatical variation in language mixing has been at the core of research into bilingual language practices. Although various motivations have been proposed in the literature to account for possible mixing patterns, some of them are either controversial, or remain untested. Little is still known about whether and how frequency of use of linguistic elements can contribute to the patterning of bilingual talk. This book is the first to systematically explore the factor usage frequency in a corpus of bilingual speech. The two aims are (i) to describe and analyze the variation in mixing patterns in the speech of Russia German adolescents and young adults in Germany, and (ii) to propose and test usage-based explanations of variation in mixing patterns in three morphosyntactic contexts: the adjective-modified noun phrase, the prepositional phrase, and the plural marking of German noun insertions in bilingual sentences. In these contexts, German noun insertions combine with either Russian or German words and grammatical markers, thus yielding mixed bilingual and German monolingual constituents in otherwise Russian sentences, the latter also labelled as embedded-language islands. The results suggest that the frequency with which words are used together mediates the distribution of mixing patterns in each of the examined contexts. The differing impacts of co-occurrence frequency are attributed to the distributional and semantic specifics of the analyzed morphosyntactic configurations. Lexical frequency has been found to be another important determinant in this variation. Other factors include recency, or lexical priming, in discourse in the case of prepositional phrases, and phonological and structural similarities and differences in the inflectional systems of the contact languages in the case of plural marking.

Commercial Fisheries Review

Commercial Fisheries Review PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Fish trade
Languages : en
Pages : 804

Book Description


Translating Women

Translating Women PDF Author: Luise von Flotow
Publisher: Taylor & Francis
ISBN: 1317229878
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 252

Book Description
This book focuses on women and translation in cultures 'across other horizons' well beyond the European or Anglo-American centres. Drawing on transnational feminist connections, its editors have assembled work from four continents and included articles from Morocco, Mexico, Sri Lanka, Turkey, China, Saudi Arabia, Columbia and beyond. Thirteen different chapters explore questions around women's roles in translation: as authors, or translators, or theoreticians. In doing so, they open new territories for studies in the area of 'gender and translation' and stimulate academic work on questions in this field around the world. The articles examine the impact of 'Western' feminism when translated to other cultures; they describe translation projects devised to import and make meaningful feminist texts from other places; they engage with the politics of publishing translations by women authors in other cultures, and the role of women translators play in developing new ideas. The diverse approaches to questions around women and translation developed in this collection speak to the volume of unexplored material that has yet to be addressed in this field.

Subject Catalog

Subject Catalog PDF Author: Library of Congress
Publisher:
ISBN:
Category : Catalogs, Subject
Languages : en
Pages : 640

Book Description