Overcoming Language Barriers in Television PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Overcoming Language Barriers in Television PDF full book. Access full book title Overcoming Language Barriers in Television by Georg-Michael Luyken. Download full books in PDF and EPUB format.

Overcoming Language Barriers in Television

Overcoming Language Barriers in Television PDF Author: Georg-Michael Luyken
Publisher:
ISBN:
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 248

Book Description


Overcoming Language Barriers in Television

Overcoming Language Barriers in Television PDF Author: Georg-Michael Luyken
Publisher:
ISBN:
Category : Performing Arts
Languages : en
Pages : 248

Book Description


Overcoming Language Barriers in Television

Overcoming Language Barriers in Television PDF Author: Brigitte Lescut
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 98

Book Description


Overcoming Language Barriers in European Television

Overcoming Language Barriers in European Television PDF Author: Helene J. B. Reid
Publisher:
ISBN:
Category : Literature
Languages : en
Pages :

Book Description


Overcoming language barriers in European television

Overcoming language barriers in European television PDF Author: D. Auboyer
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages :

Book Description


Interpreting

Interpreting PDF Author: David Bowen
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027231796
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 194

Book Description
This volume is concerned with the profession and discipline of interpretation. The range of perspectives presented in this collection of essays exemplifies the rich diversity of the profession as we know it today. Interpreting has been known to exist through the ages, though it was not necessarily considered a profession as such. We can attribute the current standing of the practice, in large part, to the historical circumstances which determined it and the efforts of those who responded to the need for communication within these circumstances. In the same way, our anticipation of future needs and the measures we are taking to prepare our next generation of interpreters to meet them will undoubtedly shape the direction our profession takes in the 21st century. The contributors to this volume are practicing interpreters, teachers of interpretation, and administrators.

Closed Captioning

Closed Captioning PDF Author: Gregory J. Downey
Publisher: JHU Press
ISBN: 9780801887109
Category : History
Languages : en
Pages : 410

Book Description
This engaging study traces the development of closed captioning—a field that emerged in the 1970s and 1980s from decades-long developments in cinematic subtitling, courtroom stenography, and education for the deaf. Gregory J. Downey discusses how digital computers, coupled with human mental and physical skills, made live television captioning possible. Downey's survey includess the hidden information workers who mediate between live audiovisual action and the production of visual track and written records. His work examines communication technology, human geography, and the place of labor in a technologically complex and spatially fragmented world. Illustrating the ways in which technological development grows out of government regulation, education innovation, professional profit-seeking, and social activism, this interdisciplinary study combines insights from several fields, among them the history of technology, human geography, mass communication, and information studies.

Dubbing and Subtitling in a World Context

Dubbing and Subtitling in a World Context PDF Author: Gilbert Chee Fun Fong
Publisher: Chinese University Press
ISBN: 9629963566
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 296

Book Description
The history of subtitles in Europe / Jan Ivarsson -- Screen translation in mainland China / Qian Shaochang -- Subtitling in Japan / Karima Fumitoshi -- The history of subtitling in Korea / Lee Young Koo -- The two worlds of subtitling : the case of vulgarisms and sexually-oriented language / Gilbert C.F. Fong -- A functional gap between dubbing and subtitling / He Yuanjian -- Subtitling as a multi-modal translation / Chuang Ying-ting -- Let the words do the talking : the nature and art of subtitling / Gilbert C.F. Fong -- A critical evaluation of a Chinese subtitled version of Hitchcock's Spellbound / Chapman Chen -- I translate, you adapt, they dub / Sergio Patou-Patucchi -- The translation of film dialogues for dubbing / Zhang Chunbai -- Loss of meaning in dubbing / Lu Danjun -- Dubbing and subtitling : art or craft? / Rupert Chan -- Translation imperative : synchronise discipline and technique / Janet Tauro -- Translating understanding and non-understanding through subtitling : a case study of a Finnish subtitled translation of Comme des Rois / Kari Jokelainen -- Translating subtitles for the Hong Kong audience : limitations and difficulties / Shu Kei -- Surtitling for Xiqu (Chinese opera) in the theatre / Jessica W.Y. Yeung -- The pedagogy of subtitling / Corinne Imhauser.

Voice-over Translation

Voice-over Translation PDF Author: Eliana Franco
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783034303934
Category : Dubbing of motion pictures
Languages : en
Pages : 252

Book Description
This book presents the first study of voice-over from a wide approach, including not only academic issues but also a description of the practice of voice-over around the globe. The authors define the concept of voice-over in Film Studies and Translation Studies and clarify the relationship between voice-over and other audiovisual transfer modes. They also describe the translation process in voice-over both for production and postproduction, for fiction and non-fiction. The book also features course models on voice-over which can be used as a source of inspiration by trainers willing to include this transfer mode in their courses. A global survey on voice-over in which both practitioners and academics express their opinions and a commented bibliography on voice-over complete this study. Each chapter includes exercises which both lecturers and students can find useful.

Topics in Audiovisual Translation

Topics in Audiovisual Translation PDF Author: Pilar Orero
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216625
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 250

Book Description
The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflects not only the “state of the art” in the research and teaching of Audiovisual Translation, but also the professionals' experiences. The different contributions cover issues ranging from reflections on professional activities, to theory, the impact of ideology on Audiovisual Translation, and the practices of teaching and researching this new and challenging discipline.In expanding further the ground covered by the John Benjamins' book (Multi)Media Translation (2001), this book seeks to provide readers with a deeper insight into some of the specific concepts, problems, aims and terminology of Audiovisual Translation, and, by this token, to make these specificities emerge from within the wider nexus of Translation Studies, Film Studies and Media Studies. In a quickly developing technical audiovisual world, Audiovisual Translation Studies is set to become the academic field that will address the complex cultural issues of a pervasively media-oriented society.

Dealing with Multilingualism in TV Series

Dealing with Multilingualism in TV Series PDF Author: Giulia Magazzù
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1527589862
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 209

Book Description
This book applies a descriptive and multimodal methodology for the analysis of multilingual TV series with recurrent use of foreign languages in order to examine the role of multilingualism in the audiovisual products analysed. It also explores whether and how dubbing affects the plot and characterisation of original TV series, while its focus on Italian dubbing provides more detailed and specific insight into the phenomenon.