Author:
Publisher:
ISBN:
Category : France
Languages : en
Pages : 552
Book Description
French Politics, Culture and Society
Observations sur les questions de propriété littéraire et artistique qui doivent être soumises au Congrès de Bruxelles le 27 septembre 1858, adressées au comité d'organisation du congrès par le Cercle de la librairie, e l'imprimerie et de la papeterie françaises et par la Commission des auteurs et compositeurs dramatiques du même pays
Author: Cercle de la librairie (France)
Publisher:
ISBN:
Category : Copyright, International
Languages : fr
Pages : 20
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Copyright, International
Languages : fr
Pages : 20
Book Description
Copyright Bibliography, for Checking Purposes
Author: Library of Congress. Copyright Office
Publisher:
ISBN:
Category : Copyright
Languages : en
Pages : 220
Book Description
An easy-to-read explanation of the way a computer works and what it does.
Publisher:
ISBN:
Category : Copyright
Languages : en
Pages : 220
Book Description
An easy-to-read explanation of the way a computer works and what it does.
Observations sur les questions de propriété littéraire et artistique
Literary Translation in Periodicals
Author: Laura Fólica
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027260591
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 411
Book Description
While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027260591
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 411
Book Description
While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications.
Publishing and Cultural Politics in Revolutionary Paris, 1789-1810
Author: Carla Hesse
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520356675
Category : History
Languages : en
Pages : 312
Book Description
In 1789, French revolutionaries initiated a cultural experiment that radically transformed the three basic elements of French literary civilization—authorship, printing, and publishing. In a panoramic analysis, Carla Hesse tells how the Revolution shook the Parisian printing and publishing world from top to bottom, liberating the trade from absolutist institutions and inaugurating a free-market exchange of ideas. Historians and literary critics have traditionally viewed the French Revolution as a catastrophe for French literary culture. Combing through extensive archival sources, Hesse finds instead that revolutionaries intentionally dismantled the elite literary civilization of the Old Regime to create unprecedented access to the printed word. Exploring the uncharted terrains of popular fiction, authors' rights, and literary life under the Terror, Hesse offers a new perspective on the relationship between democratic revolutions and modern cultural life. This title is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates University of California Press’s mission to seek out and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using print-on-demand technology. This title was originally published in 1991.
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520356675
Category : History
Languages : en
Pages : 312
Book Description
In 1789, French revolutionaries initiated a cultural experiment that radically transformed the three basic elements of French literary civilization—authorship, printing, and publishing. In a panoramic analysis, Carla Hesse tells how the Revolution shook the Parisian printing and publishing world from top to bottom, liberating the trade from absolutist institutions and inaugurating a free-market exchange of ideas. Historians and literary critics have traditionally viewed the French Revolution as a catastrophe for French literary culture. Combing through extensive archival sources, Hesse finds instead that revolutionaries intentionally dismantled the elite literary civilization of the Old Regime to create unprecedented access to the printed word. Exploring the uncharted terrains of popular fiction, authors' rights, and literary life under the Terror, Hesse offers a new perspective on the relationship between democratic revolutions and modern cultural life. This title is part of UC Press's Voices Revived program, which commemorates University of California Press’s mission to seek out and cultivate the brightest minds and give them voice, reach, and impact. Drawing on a backlist dating to 1893, Voices Revived makes high-quality, peer-reviewed scholarship accessible once again using print-on-demand technology. This title was originally published in 1991.
The Interpreter Geddes
Author: Amelia Defries
Publisher:
ISBN:
Category : Biologists
Languages : en
Pages : 380
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Biologists
Languages : en
Pages : 380
Book Description
Flaubert, a Life
Author: Geoffrey Wall
Publisher: Farrar Straus & Giroux
ISBN: 9780374156275
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 413
Book Description
A portrait of the French novelist documents his quiet life in the provinces, the agonizingly slow pace by which his works were written, his clashes with neighbors, his trips to Paris and the Mediterranean, and his friendship with Turgenev.
Publisher: Farrar Straus & Giroux
ISBN: 9780374156275
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 413
Book Description
A portrait of the French novelist documents his quiet life in the provinces, the agonizingly slow pace by which his works were written, his clashes with neighbors, his trips to Paris and the Mediterranean, and his friendship with Turgenev.
The CIAM Discourse on Urbanism, 1928-1960
Author: Eric Paul Mumford
Publisher: MIT Press
ISBN: 9780262632638
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 408
Book Description
The first history of the Congres Internationaux d'Architecture Moderne traces the development and promotion of its influential concept of the "Functional City."
Publisher: MIT Press
ISBN: 9780262632638
Category : Architecture
Languages : en
Pages : 408
Book Description
The first history of the Congres Internationaux d'Architecture Moderne traces the development and promotion of its influential concept of the "Functional City."
Handbook of Translation Studies
Author: Yves Gambier
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027203334
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 233
Book Description
As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected].
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027203334
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 233
Book Description
As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfields and are peer-reviewed. Last but not least, the usability, accessibility and flexibility of the HTS depend on the commitment of people who agree that Translation Studies does matter. All users are therefore invited to share their feedback. Any questions, remarks and suggestions for improvement can be sent to the editorial team at [email protected].