Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Tebbo
ISBN: 9781486149520
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 72
Book Description
Rabindranath Tagore was a regular contributor to Sabuj Patra. Many of his early 20th century works including the Balaka poems, two of his novels, Ghare Baire and Chaturanga, a play titled Phalguni and a considerable lot of short stories and essays were published in this journal. In Sabuj Patra, Tagore expressed his revolutionary view on society and political situations of contemporary times through his fiction and prose. Haimanti and Streer Patra caused a frown of contemporary Bengali society as well as his essays Bastab and Lokohito were severely attacked in conservative journals like Sahitya and Narayan. These Reminiscences were written and published by the Author in his fiftieth year, shortly before he started on a trip to Europe and America for his failing health in 1912. It was in the course of this trip that he wrote for the first time in the English language for publication. In these memory pictures, so lightly, even casually presented by the author there is, nevertheless, revealed a connected history of his inner life together with that of the varying literary forms in which his growing self found successive expression, up to the point at which both his soul and poetry attained maturity. This lightness of manner and importance of matter form a combination the translation of which into a different language is naturally a matter of considerable difficulty. It was, in any case, a task which the present Translator, not being an original writer in the English language, would hardly have ventured to undertake, had there not been other considerations. The translators familiarity, however, with the persons, vi scenes, and events herein depicted made it a temptation difficult for him to resist, as well as a responsibility which he did not care to leave to others not possessing these advantages, and therefore more liable to miss a point, or give a wrong impression. The Translator, moreover, had the authors permission and advice to make a free translation, a portion of which was completed and approved by the latter before he left India on his recent tour to Japan and America. In regard to the nature of the freedom taken for the purposes of the translation, it may be mentioned that those suggestions which might not have been as clear to the foreign as to the Bengali reader have been brought out in a slightly more elaborate manner than in the original text; while again, in rare cases, others which depend on allusions entirely unfamiliar to the non-Indian reader, have been omitted rather than spoil by an over-elaboration the simplicity and naturalness which is the great feature of the original. There are no footnotes in the original. All the footnotes here given have been added by the Translator in the hope that they may be of further assistance to the foreign reader
My Reminiscences - The Original Classic Edition
Author: Rabindranath Tagore
Publisher: Tebbo
ISBN: 9781486149520
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 72
Book Description
Rabindranath Tagore was a regular contributor to Sabuj Patra. Many of his early 20th century works including the Balaka poems, two of his novels, Ghare Baire and Chaturanga, a play titled Phalguni and a considerable lot of short stories and essays were published in this journal. In Sabuj Patra, Tagore expressed his revolutionary view on society and political situations of contemporary times through his fiction and prose. Haimanti and Streer Patra caused a frown of contemporary Bengali society as well as his essays Bastab and Lokohito were severely attacked in conservative journals like Sahitya and Narayan. These Reminiscences were written and published by the Author in his fiftieth year, shortly before he started on a trip to Europe and America for his failing health in 1912. It was in the course of this trip that he wrote for the first time in the English language for publication. In these memory pictures, so lightly, even casually presented by the author there is, nevertheless, revealed a connected history of his inner life together with that of the varying literary forms in which his growing self found successive expression, up to the point at which both his soul and poetry attained maturity. This lightness of manner and importance of matter form a combination the translation of which into a different language is naturally a matter of considerable difficulty. It was, in any case, a task which the present Translator, not being an original writer in the English language, would hardly have ventured to undertake, had there not been other considerations. The translators familiarity, however, with the persons, vi scenes, and events herein depicted made it a temptation difficult for him to resist, as well as a responsibility which he did not care to leave to others not possessing these advantages, and therefore more liable to miss a point, or give a wrong impression. The Translator, moreover, had the authors permission and advice to make a free translation, a portion of which was completed and approved by the latter before he left India on his recent tour to Japan and America. In regard to the nature of the freedom taken for the purposes of the translation, it may be mentioned that those suggestions which might not have been as clear to the foreign as to the Bengali reader have been brought out in a slightly more elaborate manner than in the original text; while again, in rare cases, others which depend on allusions entirely unfamiliar to the non-Indian reader, have been omitted rather than spoil by an over-elaboration the simplicity and naturalness which is the great feature of the original. There are no footnotes in the original. All the footnotes here given have been added by the Translator in the hope that they may be of further assistance to the foreign reader
Publisher: Tebbo
ISBN: 9781486149520
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 72
Book Description
Rabindranath Tagore was a regular contributor to Sabuj Patra. Many of his early 20th century works including the Balaka poems, two of his novels, Ghare Baire and Chaturanga, a play titled Phalguni and a considerable lot of short stories and essays were published in this journal. In Sabuj Patra, Tagore expressed his revolutionary view on society and political situations of contemporary times through his fiction and prose. Haimanti and Streer Patra caused a frown of contemporary Bengali society as well as his essays Bastab and Lokohito were severely attacked in conservative journals like Sahitya and Narayan. These Reminiscences were written and published by the Author in his fiftieth year, shortly before he started on a trip to Europe and America for his failing health in 1912. It was in the course of this trip that he wrote for the first time in the English language for publication. In these memory pictures, so lightly, even casually presented by the author there is, nevertheless, revealed a connected history of his inner life together with that of the varying literary forms in which his growing self found successive expression, up to the point at which both his soul and poetry attained maturity. This lightness of manner and importance of matter form a combination the translation of which into a different language is naturally a matter of considerable difficulty. It was, in any case, a task which the present Translator, not being an original writer in the English language, would hardly have ventured to undertake, had there not been other considerations. The translators familiarity, however, with the persons, vi scenes, and events herein depicted made it a temptation difficult for him to resist, as well as a responsibility which he did not care to leave to others not possessing these advantages, and therefore more liable to miss a point, or give a wrong impression. The Translator, moreover, had the authors permission and advice to make a free translation, a portion of which was completed and approved by the latter before he left India on his recent tour to Japan and America. In regard to the nature of the freedom taken for the purposes of the translation, it may be mentioned that those suggestions which might not have been as clear to the foreign as to the Bengali reader have been brought out in a slightly more elaborate manner than in the original text; while again, in rare cases, others which depend on allusions entirely unfamiliar to the non-Indian reader, have been omitted rather than spoil by an over-elaboration the simplicity and naturalness which is the great feature of the original. There are no footnotes in the original. All the footnotes here given have been added by the Translator in the hope that they may be of further assistance to the foreign reader
In Quest of the Perfect Book
Author: William Dana Orcutt
Publisher:
ISBN:
Category : Book design
Languages : en
Pages : 450
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Book design
Languages : en
Pages : 450
Book Description
Catalogue
Author: Dobell, P.J. & A.E., booksellers, London
Publisher:
ISBN:
Category : Catalogs, Booksellers'
Languages : en
Pages : 40
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Catalogs, Booksellers'
Languages : en
Pages : 40
Book Description
Guide to Reprints
Author: Albert James Diaz
Publisher:
ISBN:
Category : Out-of-print books
Languages : en
Pages : 912
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Out-of-print books
Languages : en
Pages : 912
Book Description
The Publisher
Guide to Reprints
The Lamp
Catalogue of the Printed Books in the Library of the British Museum
Reminiscences of My Life in Camp with the 33d United States Colored Troops
Author: Susie King Taylor
Publisher:
ISBN:
Category : African American women
Languages : en
Pages : 142
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : African American women
Languages : en
Pages : 142
Book Description