The Shi King, the Old "Poetry Classic" of the Chinese PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download The Shi King, the Old "Poetry Classic" of the Chinese PDF full book. Access full book title The Shi King, the Old "Poetry Classic" of the Chinese by William Jennings. Download full books in PDF and EPUB format.

The Shi King, the Old "Poetry Classic" of the Chinese

The Shi King, the Old Author: William Jennings
Publisher:
ISBN:
Category : Chinese poetry
Languages : en
Pages : 394

Book Description


Publisher and Bookseller

Publisher and Bookseller PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Bibliography
Languages : en
Pages : 1402

Book Description
Vols. for 1871-76, 1913-14 include an extra number, The Christmas bookseller, separately paged and not included in the consecutive numbering of the regular series.

“The” Academy

“The” Academy PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 596

Book Description


The American Bookseller

The American Bookseller PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : American literature
Languages : en
Pages : 510

Book Description


The Shi King, the Old "Poetry Classic" of the Chinese

The Shi King, the Old Author: William Jennings
Publisher:
ISBN:
Category : Chinese poetry
Languages : en
Pages : 394

Book Description


The Athenaeum

The Athenaeum PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Arts
Languages : en
Pages : 858

Book Description


Athenaeum and Literary Chronicle

Athenaeum and Literary Chronicle PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 1828

Book Description


“The” Spectator

“The” Spectator PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 856

Book Description


The Chinese Classics: The She king, or the Book of poetry: pt. 1. The first part of the She-king, or the Lessons from the states; and the Prolegomena. pt. II. The second, third and fourth parts of the She-king, or the Minor odes of the kingdom, the Greater odes of the kingdom, the Sacrificial odes and praise-songs; and the indexes

The Chinese Classics: The She king, or the Book of poetry: pt. 1. The first part of the She-king, or the Lessons from the states; and the Prolegomena. pt. II. The second, third and fourth parts of the She-king, or the Minor odes of the kingdom, the Greater odes of the kingdom, the Sacrificial odes and praise-songs; and the indexes PDF Author: James Legge
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 456

Book Description


Kirberger's monthly gazette of English literarture

Kirberger's monthly gazette of English literarture PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 586

Book Description


Translating China as Cross-Identity Performance

Translating China as Cross-Identity Performance PDF Author: James St. André
Publisher: University of Hawaii Press
ISBN: 0824875303
Category : History
Languages : en
Pages : 302

Book Description
James St. André applies the perspective of cross-identity performance to the translation of a wide variety of Chinese texts into English and French from the eighteenth to the twentieth centuries. Drawing on scholarship in cultural studies, queer studies, and anthropology, the author argues that many cross-identity performance techniques, including blackface, passing, drag, mimicry, and masquerade, provide insights into the history of translation practice. He makes a strong case for situating translation in its historical, social, and cultural milieu, reading translated texts alongside a wide variety of other materials that helped shape the image of “John Chinaman.” A reading of the life and works of George Psalmanazar, whose cross-identity performance as a native of Formosa enlivened early eighteenth-century salons, opens the volume and provides a bridge between the book’s theoretical framework and its examination of Chinese-European interactions. The core of the book consists of a chronological series of cases, each of which illustrates the use of a different type of cross-identity performance to better understand translation practice. St. André provides close readings of early pseudotranslations, including Marana’s Turkish Spy (1691) and Goldsmith’s Citizen of the World (1762), as well as adaptations of Hatchett’s The Chinese Orphan (1741) and Voltaire’s Orphelin de la Chine (1756). Later chapters explore Davis’s translation of Sorrows of Han (1829) and genuine translations of nonfictional material mainly by employees of the East India Company. The focus then shifts to oral/aural aspects of early translation practice in the nineteenth century using the concept of mimicry to examine interactions between Pidgin English and translation in the popular press. Finally, the work of two early modern Chinese translators, Gu Hongming and Lin Yutang, is examined as masquerade. Offering an original and innovative study of genres of writing that are traditionally examined in isolation, St. André’s work provides a fascinating examination of the way three cultures interacted through the shifting encounters of fiction, translation, and nonfiction and in the process helped establish and shape the way Chinese were represented. The book represents a major contribution to translation studies, Chinese cultural studies, postcolonial studies, and gender criticism.