Modern Poetry in Translation PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Modern Poetry in Translation PDF full book. Access full book title Modern Poetry in Translation by . Download full books in PDF and EPUB format.

Modern Poetry in Translation

Modern Poetry in Translation PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 92

Book Description


Modern Poetry in Translation

Modern Poetry in Translation PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 32

Book Description


Modern Poetry in Translation

Modern Poetry in Translation PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : English poetry
Languages : en
Pages : 92

Book Description


The Poetry of Translation

The Poetry of Translation PDF Author: Matthew Reynolds
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191619183
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 384

Book Description
Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.

A Sociological Approach to Poetry Translation

A Sociological Approach to Poetry Translation PDF Author: Jacob S. D. Blakesley
Publisher: Routledge
ISBN: 0429869851
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 258

Book Description
This volume provides an in-depth comparative study of translation practices and the role of the poet-translator across different countries and in so doing, demonstrates the need for poetry translation to be extended beyond close reading and situated in context. Drawing on a corpus composed of data from national library catalogues and Worldcat, the book examines translation practices of English-language, French-language, and Italian-language poet-translators through the lens of a broad sociological approach. Chapters 2 through 5 look at national poetic movements, literary markets, and the historical and socio-political contexts of translations, with Chapter 6 offering case studies of prominent and representative poet-translators from each tradition. A comprehensive set of appendices offers readers an opportunity to explore this data in greater detail. Taken together, the volume advocates for the need to study translation data against broader aesthetic, historical, and political trends and will be of particular interest to students and scholars in translation studies and comparative literature.

ABC of Translation

ABC of Translation PDF Author: Willis Barnstone
Publisher: Black Widow Press Modern Poetr
ISBN: 9780983707929
Category : Poetry
Languages : en
Pages : 0

Book Description
ABC of Translation is an expanded version of a few pages that first appeared in Willis Barnstone's The Poetics of Translation: History, Theory, Practice. This book of aphorisms and meditations on translation is by one of the modern masters of the art of translation. Illustrated by the author. Translation is friendship between two poets, an intimate union that demands love, art and working with a foreign word. Know François Villon's song in French and the cello of his ballad will haunt you for life. Book jacket.

Contemporary Italian Poets

Contemporary Italian Poets PDF Author: Luca Guerneri
Publisher:
ISBN: 9780953382415
Category : Italian poetry
Languages : en
Pages : 284

Book Description
This is number 12 in the modern poetry series. It focuses on poetry from Dutch and Flemish writers, amongst whom are included Peter Ghyssaert, Dirk van Bastelaere, Erik Spinoy, Esther Jansma, Pieter Boskma, Benno Barnard, Tonnus Oosterhoff, Miriam Van hee, Stefan Hertmans, and Eva Gerlach.

Postwar Polish Poetry

Postwar Polish Poetry PDF Author: Czeslaw Milosz
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 9780520044760
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 214

Book Description
"This expanded edition of Postwar Polish Poetry (which was originally published in 1965) presents 125 poems by 25 poets, including Czeslaw Milosz and other Polish poets living outside Poland. The stress of the anthology is on poetry written after 1956, the year when the lifting of censorship and the berakdown of doctrines provoked and explosion of new schools and talents. The victory of Solidarity in August 1980 once again opened new vistas for a short time; the coup of December closed that chapter. It is too early yet to predict the impact these events will have on the future of Polish poetry." From Amazon.

English Poetry and Modern Arabic Verse

English Poetry and Modern Arabic Verse PDF Author: Ghareeb Iskander
Publisher: Bloomsbury Publishing
ISBN: 0755607260
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 193

Book Description
This is the first study to examine the Arabic translations of a number of major modern poems in the English language, in particular T. S. Eliot's The Waste Land and Walt Whitman's Song of Myself. With case studies dedicated to the Arab translators who were themselves modernist poets, including Badr Shakir al-Sayyab and Saadi Yusuf, the author brings a reading of the translations as literary works in their own right. Revealing why the Arab modernists were drawn to these poems through situational context, Ghareeb Iskander shows that the influence exerted by the English originals stems from the creative manner in which the Arab poet-translators converted them into their own language.

Poetry & Translation

Poetry & Translation PDF Author: Peter Robinson
Publisher: Liverpool University Press
ISBN: 1846312183
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 209

Book Description
`The conviction, pleasures and gratitude of committed reading are evident in his affirmation of the poetic contract between readers and writers.' Andrea Brady, Poetry Review --

Sir Gawain and the Green Knight

Sir Gawain and the Green Knight PDF Author: R. A. Waldron
Publisher: Northwestern University Press
ISBN: 9780810103283
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 188

Book Description
Chrysanthemum loves her name, until she starts going to school and the other children make fun of it.