Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song PDF full book. Access full book title Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song by Yang Yang. Download full books in PDF and EPUB format.

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song PDF Author: Yang Yang
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811665893
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 216

Book Description
This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave. This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song

Meta-functional Equivalent Translation of Chinese Folk Song PDF Author: Yang Yang
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811665893
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 216

Book Description
This book brings audiences the enchanting melodies passing down from generation to generation in the Zhuang community, which are on the brink of extinction. Specifically, it sheds light on the origin, evolution and artistic features of Zhuang folk song in the first place, and then it shifts to their English translation based on meta-functional equivalence, through which the multi-aesthetics of Zhuang folk song have been represented. At length, forty classic Zhuang folk songs have been selected, and each could be sung bilingually in line with the stave. This book benefits researchers and students who are interested in music translation as well as the Zhuang ethnic music, culture and literature. It also gives readers an insight into musicology, anthropology and intercultural study.

Chinese Folk Songs Collection (Songbook)

Chinese Folk Songs Collection (Songbook) PDF Author: Joseph Johnson
Publisher: Hal Leonard Corporation
ISBN: 1476837694
Category : Music
Languages : en
Pages : 58

Book Description
(Educational Piano Solo). 24 songs in the Chinese tradition: Crescent Moon * Darkening Sky * Girl's Lament * Hand Drum Song * Jasmine Flower Song * Mountaintop View * Sad, Rainy Day * The Sun Came up Happy * Wedding Veil * and more. Features notes on each piece, exquisite illustrations, and a map of China.

Chinese Folk Songs and Folk Singers

Chinese Folk Songs and Folk Singers PDF Author: Antoinet Schimmelpenninck
Publisher: Chime Foundation
ISBN:
Category : Folk music
Languages : en
Pages : 470

Book Description
Introduction to shan'ge, the most popular type of rural Chinese folk song, and to the master performers, the 'kings' and 'queens' of this genre. A major focus of this study is monothematism: the existence of 'one-tune' folk song areas, where singers perform the bulk of their lyrics to a single tune or to two or three closely related tune forms. Monothematism is examined here in relation to tune variation, processes of remembering, and mechanisms of oral transmission.

A Textbook of Translation

A Textbook of Translation PDF Author: Peter Newmark
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : en
Pages : 292

Book Description


Linguistics and Language Behavior Abstracts

Linguistics and Language Behavior Abstracts PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Language and languages
Languages : en
Pages : 480

Book Description


Song Translation: Lyrics in Contexts

Song Translation: Lyrics in Contexts PDF Author: Johan Franzon
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732906566
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 498

Book Description
Song Translation: Lyrics in Contexts grew out of a project dedicated to the translation of song lyrics. The book aligns itself with the tradition of descriptive translation studies. Its authors, scholars from Finland, Great Britain, Greece, Italy, Norway and Sweden, all deal with the translation of song lyrics in a great variety of different contexts, including music and performance settings, (inter)cultural perspectives, and historical backgrounds. On the one hand, the analyses demonstrate the breadth and diversity of the concept of translation itself, on the other they show how different contexts set up conditions that shape translational practices and products in different ways. The book is intended for translation studies scholars as well as for musicologists, students of language and/or music and practicing translators; in short, anybody interested in this creative and fascinating field of translational practice.

Is That a Fish in Your Ear?

Is That a Fish in Your Ear? PDF Author: David Bellos
Publisher: Farrar, Straus and Giroux
ISBN: 0865478724
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384

Book Description
A New York Times Notable Book for 2011 One of The Economist's 2011 Books of the Year People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages—as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture. Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why? But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says—in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.

Towards a General Theory of Translational Action

Towards a General Theory of Translational Action PDF Author: Katharina Reiss
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640004
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 240

Book Description
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

An Introduction to Language and Linguistics

An Introduction to Language and Linguistics PDF Author: Ralph Fasold
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 0521847680
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 481

Book Description
This accessible textbook offers balanced and uniformly excellent coverage of modern linguistics.

A Comparative Study on the Translation of Detective Stories from a Systemic Functional Perspective

A Comparative Study on the Translation of Detective Stories from a Systemic Functional Perspective PDF Author: Yan Wang
Publisher: Springer Nature
ISBN: 9811575452
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 235

Book Description
This book presents a corpus-based investigation of verbal projection in detective stories and their translations. Adopting both diachronic and synchronic approaches to compare two different Chinese translations, the book is one of the first attempts to conduct a comprehensive lexico-grammatical, logico-semantic and rhetorical, as well as contextual analysis of verbal projection in the Chinese context, especially the classical Chinese language context. Further, it studies the differences and similarities of different translators’ choices from both diachronic and synchronic perspectives. Given its scope, the book is relevant for all those interested in functional linguistics, translation studies and detective stories.