Author: Emily Steiner
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192896903
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 300
Book Description
What would medieval English literature look like if we viewed it through the lens of the compendium? In that case, John Trevisa might come into focus as the major author of the fourteenth century. Trevisa (d. 1402) made a career of translating big informational texts from Latin into English prose. These included Ranulph Higden's Polychronicon, an enormous universal history, Bartholomaeus Anglicus's well-known natural encyclopedia De proprietatibus rerum, and Giles of Rome's advice-for-princes manual, De regimine principum. These were shrewd choices, accessible and on trend: De proprietatibus rerum and De regimine principum had already been translated into French and copied in deluxe manuscripts for the French and English nobility, and the Polychronicon had been circulating England for several decades. This book argues that John Trevisa's translations of compendious informational texts disclose an alternative literary history by way of information culture. Bold and lively experiments, these translations were a gamble that the future of literature in England was informational prose. This book argues that Trevisa's oeuvre reveals an alternative literary history more culturally expansive and more generically diverse than that which we typically construct for his contemporaries, Geoffrey Chaucer and William Langland. Thirteenth- and early fourteenth-century European writers compiled massive reference books which would shape knowledge well into the Renaissance. This study maintains that they had a major impact on English poetry and prose. In fact, what we now recognize to be literary properties emerged in part from translations of medieval compendia with their inventive ways of handling vast quantities of information.
John Trevisa's Information Age
Author: Emily Steiner
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192896903
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 300
Book Description
What would medieval English literature look like if we viewed it through the lens of the compendium? In that case, John Trevisa might come into focus as the major author of the fourteenth century. Trevisa (d. 1402) made a career of translating big informational texts from Latin into English prose. These included Ranulph Higden's Polychronicon, an enormous universal history, Bartholomaeus Anglicus's well-known natural encyclopedia De proprietatibus rerum, and Giles of Rome's advice-for-princes manual, De regimine principum. These were shrewd choices, accessible and on trend: De proprietatibus rerum and De regimine principum had already been translated into French and copied in deluxe manuscripts for the French and English nobility, and the Polychronicon had been circulating England for several decades. This book argues that John Trevisa's translations of compendious informational texts disclose an alternative literary history by way of information culture. Bold and lively experiments, these translations were a gamble that the future of literature in England was informational prose. This book argues that Trevisa's oeuvre reveals an alternative literary history more culturally expansive and more generically diverse than that which we typically construct for his contemporaries, Geoffrey Chaucer and William Langland. Thirteenth- and early fourteenth-century European writers compiled massive reference books which would shape knowledge well into the Renaissance. This study maintains that they had a major impact on English poetry and prose. In fact, what we now recognize to be literary properties emerged in part from translations of medieval compendia with their inventive ways of handling vast quantities of information.
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192896903
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 300
Book Description
What would medieval English literature look like if we viewed it through the lens of the compendium? In that case, John Trevisa might come into focus as the major author of the fourteenth century. Trevisa (d. 1402) made a career of translating big informational texts from Latin into English prose. These included Ranulph Higden's Polychronicon, an enormous universal history, Bartholomaeus Anglicus's well-known natural encyclopedia De proprietatibus rerum, and Giles of Rome's advice-for-princes manual, De regimine principum. These were shrewd choices, accessible and on trend: De proprietatibus rerum and De regimine principum had already been translated into French and copied in deluxe manuscripts for the French and English nobility, and the Polychronicon had been circulating England for several decades. This book argues that John Trevisa's translations of compendious informational texts disclose an alternative literary history by way of information culture. Bold and lively experiments, these translations were a gamble that the future of literature in England was informational prose. This book argues that Trevisa's oeuvre reveals an alternative literary history more culturally expansive and more generically diverse than that which we typically construct for his contemporaries, Geoffrey Chaucer and William Langland. Thirteenth- and early fourteenth-century European writers compiled massive reference books which would shape knowledge well into the Renaissance. This study maintains that they had a major impact on English poetry and prose. In fact, what we now recognize to be literary properties emerged in part from translations of medieval compendia with their inventive ways of handling vast quantities of information.
John Trevisa's Information Age
Author: Emily Steiner
Publisher:
ISBN: 9780192650825
Category : Electronic books
Languages : en
Pages :
Book Description
Explores reference books in the medieval period including informational texts, encyclopedias, histories, and manuals, with particular attention to John Trevisa's translations and how these influenced the form and development of vernacular English literature.
Publisher:
ISBN: 9780192650825
Category : Electronic books
Languages : en
Pages :
Book Description
Explores reference books in the medieval period including informational texts, encyclopedias, histories, and manuals, with particular attention to John Trevisa's translations and how these influenced the form and development of vernacular English literature.
John Trevisa and the English Polychronicon
Author: Jane Beal
Publisher: Mrts
ISBN: 9780866984850
Category : History
Languages : en
Pages : 172
Book Description
A study of John Trevisa's rhetorical arguments for the value, necessity, and authority of translation in his English 'Polychronicon'. John Trevisa was one of the most prodigious translators living in England in the fourteenth century. His numerous translations of works from Latin into English helped to ensure the creation and perpetuation of late-medieval vernacular history, literature, and culture in Britain. His translation of the 'Polychronicon', a universal history of the world originally compiled byRanulf Higden, is both his magnum opus and his opportunity to present rhetorical arguments for the value, necessity, and authority of translation. Through his paratextual 'Dialogue between a Lord and a Clerk on Translation' and prefatory letter to Lord Thomas Berkeley as well as his intertextual explanatory notes to the 'Polychronicon', John Trevisa explores the tasks of the translator.
Publisher: Mrts
ISBN: 9780866984850
Category : History
Languages : en
Pages : 172
Book Description
A study of John Trevisa's rhetorical arguments for the value, necessity, and authority of translation in his English 'Polychronicon'. John Trevisa was one of the most prodigious translators living in England in the fourteenth century. His numerous translations of works from Latin into English helped to ensure the creation and perpetuation of late-medieval vernacular history, literature, and culture in Britain. His translation of the 'Polychronicon', a universal history of the world originally compiled byRanulf Higden, is both his magnum opus and his opportunity to present rhetorical arguments for the value, necessity, and authority of translation. Through his paratextual 'Dialogue between a Lord and a Clerk on Translation' and prefatory letter to Lord Thomas Berkeley as well as his intertextual explanatory notes to the 'Polychronicon', John Trevisa explores the tasks of the translator.
The Living Age
Littell's Living Age
John Trevisa and the English Polychronicon
Author: Jane Ellen Louise Beal
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 828
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 828
Book Description
The Western Antiquary
Author: William Henry Kearley Wright
Publisher:
ISBN:
Category : Cornwall (England : County)
Languages : en
Pages : 390
Book Description
"Reprinted after revision and correction from the 'Weekly Mercury, '" Mar. 1881-May 1884.
Publisher:
ISBN:
Category : Cornwall (England : County)
Languages : en
Pages : 390
Book Description
"Reprinted after revision and correction from the 'Weekly Mercury, '" Mar. 1881-May 1884.
The Western Antiquary; Or, Devon and Cornwall Note-book
Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Cornwall (England : County)
Languages : en
Pages : 382
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Cornwall (England : County)
Languages : en
Pages : 382
Book Description
The London Quarterly Review
Author: William Lonsdale Watkinson
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 598
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 598
Book Description