El traductor Martí

El traductor Martí PDF Author: Lourdes Arencibia
Publisher:
ISBN:
Category : Translating and interpreting
Languages : es
Pages : 180

Book Description


Martí, traductor

Martí, traductor PDF Author: Leonel-Antonio de la Cuesta
Publisher:
ISBN:
Category : Cuban literature
Languages : es
Pages : 244

Book Description


El Traductor Martí

El Traductor Martí PDF Author: Lourdes Arencibia Rodríguez
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages : 171

Book Description


Apuntes sobre Martí traductor

Apuntes sobre Martí traductor PDF Author: Lissette Reymundi
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages : 36

Book Description


The Cuban Republic and José Martí

The Cuban Republic and José Martí PDF Author: Mauricio A. Font
Publisher: Lexington Books
ISBN: 9780739112250
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 278

Book Description
Jose Marti contributed greatly to Cuba's struggle for independence from Spain with words as well as revolutionary action. Although he died before the formation of an independent republic, he has since been hailed as a heroic martyr inspiring Cuban republican traditions.

Martí traductor, apuntes liminares

Martí traductor, apuntes liminares PDF Author: Leonel-Antonio de la Cuesta
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : es
Pages : 11

Book Description


Gregory Rabassa's Latin American Literature

Gregory Rabassa's Latin American Literature PDF Author: María Constanza Guzmán
Publisher: Bucknell University Press
ISBN: 1611480094
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 193

Book Description
This book is a critical study of the work of Gregory Rabassa, translator of such canonical novels as Gabriel Garcìa Márquez's Cien años de soledad, José Lezama Lima's Paradiso, and Julio Cortàzar's Rayuela. During the past five decades, Rabassa has translated over fifty Latin American novels and to this day he is one of the most prominent English translators of literature from Spanish and Portuguese. Rabassa's role was pivotal in the internationalization of several Latin American writers; it led to the formation of a canon and, significantly, to the most prevalent image of Latin American literature in the world. Even though Rabassa's legacy has been widely recognized, the extent of his work's influence and the complexity of the sociocultural circumstances surrounding his practice have remained largely unexamined. In Gregory Rabassa's Latin American Literature: A Translator's Visible Legacy, María Constanza Guzmán examines the translator's conceptions about language, contextualizes his work in terms of the structures and conditions that have surrounded his practice, and investigates the role his translations have played in constructing collective narratives of Latin American literature in the global imaginary. By revisiting and historicizing the translator's practice, this book reveals the scale of Rabassa's legacy. The translator emerges as an active subject in the inter-American literary exchange, an agent bound to history and to the forces involved in the production of culture.

Syncing the Americas

Syncing the Americas PDF Author: Ryan Anthony Spangler
Publisher: Bucknell University Press
ISBN: 1611488524
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 299

Book Description
The essays in this collection reflect two of Martí’s key observations during his time in the United States: first, how did he, an exile living in New York, view and read his North American neighbors from a sociocultural, political and literary perspective? Second, how did his perception of the modern nation impact his own concepts of race, capital punishment, poetics, and nation building for Cuba? The overarching endeavor of this project is to view and read Martí with the same critical or modern eye with which he viewed and read Spain, Cuba, Latin America and the United States. This volume, combining many of the most relevant experts in the field of Martí studies, attempts to answer those questions. It hopes to broaden the understanding and extend the influence of one of Americas’ (speaking of the collective Americas) most prolific and important writers, particularly within the very nation where his chronicles, poetry, and journalism were written. In spite of the political differences still separating Cuba and the United States, understanding Martí's relevancy is crucial to bridging the gap between these nations.

Agents of Translation

Agents of Translation PDF Author: John Milton
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027291071
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 349

Book Description
Agents of Translation contains thirteen case studies by internationally recognized scholars in which translation has been used as a way of influencing the target culture and furthering literary, political and personal interests. The articles describe Francisco Miranda, the “precursor” of Venezuelan independence, who promoted translations of works on the French Revolution and American independence; 19th century Brazilian translations of articles taken from the Révue Britannique about England; Ahmed Midhat, a late 19th century Turkish journalist who widely translated from Western languages; Henry Vizetelly , who (unsuccessfully) attempted to introduce the works of Zola to a wider public in Victorian Britain; and Henry Bohn, who, also in Victorian Britain, (successfully) published a series of works from the classics, many of which were expurgated; Yukichi Fukuzawa, whose adaptation of a North American geography textbook in the Meiji period promoted the concept of the superiority of the Japanese over their Asian neighbours; Samuli Suomalainen and Juhani Konkka, whose translations helped establish Finnish as a literary language; Hasan Alî Yücel, the Turkish Minister of Education, who set up the Turkish Translation Bureau in 1939; the Senegalese intellectual, Cheikh Anta Diop, whose work showed that the Ancient Egyptians had African rather than Indo-European roots; the Centro Cultural de Évora theatre group, which introduced Brecht and other contemporary drama into Portugal after the 1974 Carnation Revolution; 20th century Argentine translators of poetry; Haroldo and Augusto de Campos, who have brought translation to the forefront of literary activity in Brazil; and, finally, translators of Bosnian poetry, many of whom work in exile.

José Martí

José Martí PDF Author: Richard Butler Gray
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 428

Book Description