Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 8
Book Description
Coppie de la traduction d'une Lettre escrite, en Allemant, à Monseigneur le Duc de Guise, Pair & grand Maistre de France. Par les Colonel & Capitaines des Suisses, du Roy, le 14. jour du mois de may, dernier
Coppie de la traduction d'une Lettre escrite en allemant, à Monseigneur le Duc de Guise, Pair & grand Maistre de France
Coppie de la traduction d'une Lettre escrite, en allemant, à Monseigneur le Duc de Guise, Pair grand Maistre de France, par les Colonel et Capitaines des Suisses du Roy, le 14. iour du mois de may, dernier
Coppie de la traduction d'une lettre escrite en Allemant à Monseigneur le Duc de Guise, par les Colonel et Capitaines des Suisses du Roy, le 14 jour du mois de May dernier
Coppie de la traduction d'une Lettre escrite en allemant, ©¡ Monseigneur le Duc de Guise, Pair & grand Maistre de France. Par les Colonel & Capitaines des Suisses du Roy, le 14. jour du mois de May, dernier
Coppie de la traduction d'une lettre escrite, en allemant, à Monseigneur le duc de Guyse... Par les colonel et capitaines des suisses du roy, le quatorsiesme jour du mois de may, dernier
Coppie de la traduction d'une lettre escrite en allemant à Mgr. le duc de Guise, pair et grand maistre de France, par les colonel et capitaines des Suisses du Roi le 14... de mai dernier. (1588.).
Coppie de la traduction d'une lettre escrite en Allemant a le Duc de Guise par les colonels et capitaines des Suisses du roy le 14. May
Coppie De La Tradvction d'vne lettre escrite en Allement à Monseigneur le Duc de Guise ... par les Colonel et Capitaines des Suisses du Roy, le 14, iour du mois du May, dernier
The First Translations of Machiavelli’s Prince
Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9042029633
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 329
Book Description
This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translation by Jacques de Vintimille (1546), the first Latin translation by Silvestro Tegli (1560), as well as the first translations in Dutch (1615), German (1692), Swedish (1757) and Arabic (1824). The first translation produced in Spain - dated somewhere between the end of the sixteenth and the early seventeenth century - remained in manuscript form, while there was a second vernacular Spanish version around 1680. The situation in Great Britain was different from the rest of Europe, as it could boast four manuscript translations by the end of the sixteenth century.
Publisher: BRILL
ISBN: 9042029633
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 329
Book Description
This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translation by Jacques de Vintimille (1546), the first Latin translation by Silvestro Tegli (1560), as well as the first translations in Dutch (1615), German (1692), Swedish (1757) and Arabic (1824). The first translation produced in Spain - dated somewhere between the end of the sixteenth and the early seventeenth century - remained in manuscript form, while there was a second vernacular Spanish version around 1680. The situation in Great Britain was different from the rest of Europe, as it could boast four manuscript translations by the end of the sixteenth century.