Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : fr
Pages : 0
Book Description
Catalogue des objets d'art et d'ameublement, tableaux anciens la plupart de l'école française ... belles étoffes & tentures le tout provenant du Chateau de Vaux-Praslin et dont la vente aura lieu Hotel Drouot ... les lundi 10, mardi 11 et mercredi 12 avril 1876 ... par le ministère de Me Charles Pillet, commissaire-priseur ... assisté de M. Charles Mannheim, expert ... et de M. Féral, peintre-expert ...
Orestes
Author: Voltaire
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 1627933212
Category : Drama
Languages : en
Pages : 56
Book Description
Orestes was produced in 1750, an experiment which intensely interested the literary world and the public. In his Dedicatory Letters to the Duchess of Maine, Voltaire has the following passage on the Greek drama: "We should not, I acknowledge, endeavor to imitate what is weak and defective in the ancients: it is most probable that their faults were well known to their contemporaries. I am satisfied, Madam, that the wits of Athens condemned, as well as you, some of those repetitions, and some declamations with which Sophocles has loaded his Electra: they must have observed that he had not dived deep enough into the human heart. I will moreover fairly confess, that there are beauties peculiar not only to the Greek language, but to the climate, to manners and times, which it would be ridiculous to transplant hither. Therefore I have not copied exactly the Electra of Sophocles-much more I knew would be necessary; but I have taken, as well as I could, all the spirit and substance of it."
Publisher: Simon and Schuster
ISBN: 1627933212
Category : Drama
Languages : en
Pages : 56
Book Description
Orestes was produced in 1750, an experiment which intensely interested the literary world and the public. In his Dedicatory Letters to the Duchess of Maine, Voltaire has the following passage on the Greek drama: "We should not, I acknowledge, endeavor to imitate what is weak and defective in the ancients: it is most probable that their faults were well known to their contemporaries. I am satisfied, Madam, that the wits of Athens condemned, as well as you, some of those repetitions, and some declamations with which Sophocles has loaded his Electra: they must have observed that he had not dived deep enough into the human heart. I will moreover fairly confess, that there are beauties peculiar not only to the Greek language, but to the climate, to manners and times, which it would be ridiculous to transplant hither. Therefore I have not copied exactly the Electra of Sophocles-much more I knew would be necessary; but I have taken, as well as I could, all the spirit and substance of it."