Author: Peter Seitel
Publisher:
ISBN: 9780966552010
Category : Biens culturels - Politique gouvernementale - Congrès
Languages : en
Pages : 399
Book Description
Proceedings from a conference "A global assessment of the 1989 recommendation on the safeguarding of traditional culture and folklore" held at the Smithsonian Institution June 27-30 1999. The purpose of the conference was to assess the implementation of the Recommendation (an international normative instrument adopted by UNESCO in 1989), to bring together points of view and perspectives on the Recommendaion from around the world, and suggest ways in which the Recommendation might develop in the future so that its purpose, the safeguarding of traditional culture and folklore, might be achieved.
Safeguarding Traditional Cultures
Author: Peter Seitel
Publisher:
ISBN: 9780966552010
Category : Biens culturels - Politique gouvernementale - Congrès
Languages : en
Pages : 399
Book Description
Proceedings from a conference "A global assessment of the 1989 recommendation on the safeguarding of traditional culture and folklore" held at the Smithsonian Institution June 27-30 1999. The purpose of the conference was to assess the implementation of the Recommendation (an international normative instrument adopted by UNESCO in 1989), to bring together points of view and perspectives on the Recommendaion from around the world, and suggest ways in which the Recommendation might develop in the future so that its purpose, the safeguarding of traditional culture and folklore, might be achieved.
Publisher:
ISBN: 9780966552010
Category : Biens culturels - Politique gouvernementale - Congrès
Languages : en
Pages : 399
Book Description
Proceedings from a conference "A global assessment of the 1989 recommendation on the safeguarding of traditional culture and folklore" held at the Smithsonian Institution June 27-30 1999. The purpose of the conference was to assess the implementation of the Recommendation (an international normative instrument adopted by UNESCO in 1989), to bring together points of view and perspectives on the Recommendaion from around the world, and suggest ways in which the Recommendation might develop in the future so that its purpose, the safeguarding of traditional culture and folklore, might be achieved.
Implicitness
Author: Piotr Cap
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027265488
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 314
Book Description
Although the term implicitness is ubiquitous in the pragmatic scholarship, it has rarely constituted the focus of attention per se. This book aims to help crystallize the concept of implicitness by defining its linguistic boundaries, as well as specifying and exploring its different communicative manifestations. The contributions by leading specialists scrutinize the main conceptualizations, forms and occurrences of implicitness (such as implicature, impliciture, explicature, entailment, presupposition, etc.) at different levels of linguistic organization. The volume focuses on phrasal, sentential, and discursive phenomena, showcasing the richness and variety of implicit forms of communication, systematizing (where possible) the existing analytic perspectives, and identifying the most productive procedures for further exploration. Taken together, the chapters exhibit theoretical differences that hinder a consensus on the nature of implicitness, but they simultaneously reveal methodological points of contact and raise common questions, thereby signposting a future analytic agenda. The book will appeal to both theoretically and empirically minded scholars working within and across the disciplines of Pragmatics, Semantics, Language Philosophy, Discourse Analysis, and Communication Studies.
Publisher: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027265488
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 314
Book Description
Although the term implicitness is ubiquitous in the pragmatic scholarship, it has rarely constituted the focus of attention per se. This book aims to help crystallize the concept of implicitness by defining its linguistic boundaries, as well as specifying and exploring its different communicative manifestations. The contributions by leading specialists scrutinize the main conceptualizations, forms and occurrences of implicitness (such as implicature, impliciture, explicature, entailment, presupposition, etc.) at different levels of linguistic organization. The volume focuses on phrasal, sentential, and discursive phenomena, showcasing the richness and variety of implicit forms of communication, systematizing (where possible) the existing analytic perspectives, and identifying the most productive procedures for further exploration. Taken together, the chapters exhibit theoretical differences that hinder a consensus on the nature of implicitness, but they simultaneously reveal methodological points of contact and raise common questions, thereby signposting a future analytic agenda. The book will appeal to both theoretically and empirically minded scholars working within and across the disciplines of Pragmatics, Semantics, Language Philosophy, Discourse Analysis, and Communication Studies.
Literary Translation, Reception, and Transfer
Author: Norbert Bachleitner
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110641976
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 499
Book Description
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110641976
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 499
Book Description
The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders; thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
Past (Im)Perfect Continuous
Author: Alice Balestrino
Publisher: Sapienza Università Editrice
ISBN: 8893771837
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 388
Book Description
Past (Im)perfect Continuous. Trans-Cultural Articulations of the Postmemory of WWII presents an international and interdisciplinary approach to the comprehension of the postmemory of WWII, accounting for a number of different intellectual trajectories that investigate WWII and the Holocaust as paradigms for other traumas within a global and multidirectional context. Indeed, by exceeding the geographical boundaries of nations and states and overcoming contextual specificities, postmemory foregrounds continuous, active, connective, transcultural, and always imperfect representations of violence that engage with the alterity of other histories and other subjects. 75 years after the end of WWII, this volume is primarily concerned with the convergence between postmemory and underexamined aspects of the history and aftermath of WWII, as well as with several sociopolitical anxieties and representational preoccupations. Drawing from different disciplines, the critical and visual works gathered in this volume interrogate the referential power of postmemory, considering its transcultural interplay with various forms, media, frames of reference, conceptual registers, and narrative structures.
Publisher: Sapienza Università Editrice
ISBN: 8893771837
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 388
Book Description
Past (Im)perfect Continuous. Trans-Cultural Articulations of the Postmemory of WWII presents an international and interdisciplinary approach to the comprehension of the postmemory of WWII, accounting for a number of different intellectual trajectories that investigate WWII and the Holocaust as paradigms for other traumas within a global and multidirectional context. Indeed, by exceeding the geographical boundaries of nations and states and overcoming contextual specificities, postmemory foregrounds continuous, active, connective, transcultural, and always imperfect representations of violence that engage with the alterity of other histories and other subjects. 75 years after the end of WWII, this volume is primarily concerned with the convergence between postmemory and underexamined aspects of the history and aftermath of WWII, as well as with several sociopolitical anxieties and representational preoccupations. Drawing from different disciplines, the critical and visual works gathered in this volume interrogate the referential power of postmemory, considering its transcultural interplay with various forms, media, frames of reference, conceptual registers, and narrative structures.
Whylah Falls
Author: George Elliott Clarke
Publisher:
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 120
Book Description
Whylah Falls is a passionate play about poets and the lies they tell in the pursuit of love.
Publisher:
ISBN:
Category : Drama
Languages : en
Pages : 120
Book Description
Whylah Falls is a passionate play about poets and the lies they tell in the pursuit of love.
Translation and Meaning
Author: Marcel Thelen
Publisher: Lodz Studies in Language
ISBN: 9783631663905
Category : Semantics
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This book presents new and innovative ideas on the didactics of translation and interpreting. They include assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design.
Publisher: Lodz Studies in Language
ISBN: 9783631663905
Category : Semantics
Languages : en
Pages : 0
Book Description
This book presents new and innovative ideas on the didactics of translation and interpreting. They include assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design.
Ecritures digitales
Author: Claire Clivaz
Publisher:
ISBN: 9789004399655
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Ecritures digitales aims to demonstrate how digital writing, as new technology, contributes to the emergence of a reconfigured relationship between the human body and the machines, and how this transition influences the Jewish-Christian textual corpus referred to as "the Scriptures". Ecritures digitales souhaite démontrer de quelle manière l'écriture digitale, en tant que nouvelle technologie, contribue à l'émergence d'une relation innovante entre le corps humain et les machines, et influence le corpus textuel judéo-chrétien désigné comme «les Ecritures».
Publisher:
ISBN: 9789004399655
Category : Bible
Languages : en
Pages : 0
Book Description
Ecritures digitales aims to demonstrate how digital writing, as new technology, contributes to the emergence of a reconfigured relationship between the human body and the machines, and how this transition influences the Jewish-Christian textual corpus referred to as "the Scriptures". Ecritures digitales souhaite démontrer de quelle manière l'écriture digitale, en tant que nouvelle technologie, contribue à l'émergence d'une relation innovante entre le corps humain et les machines, et influence le corpus textuel judéo-chrétien désigné comme «les Ecritures».
La traduction de l'anglais au français
Author: Michel Ballard
Publisher:
ISBN: 9782200342708
Category : English language
Languages : fr
Pages : 268
Book Description
S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en les subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais perdre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent disposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres.
Publisher:
ISBN: 9782200342708
Category : English language
Languages : fr
Pages : 268
Book Description
S'adressant à ceux qui souhaitent s'initier et s'entraîner, de manière raisonnée, à la pratique de la traduction, cet ouvrage offre une méthode d'analyse originale et efficace. La pratique observée est sans cesse présente sous forme d'exemples abondants et variés, les principes dégagés sont illustrés par des exercices. La démarche utilise les différents apports des sciences du langage en les subordonnant à la spécificité de l'acte de traduire. Les termes techniques sont chaque fois clairement définis. L'ordre suivi va du signe à l'énoncé, sans jamais perdre de vue les éléments constituants d'un ensemble qui est le texte. L'ouvrage représente un ensemble cohérent disposé avec ordre mais dont les éléments modulaires sont utilisables séparément, un système de renvois multiples permettant de mettre en perspective les chapitres.
Developing Translation Competence
Author: Christina Schäffner
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216436
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 264
Book Description
The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027216436
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 264
Book Description
The questions which this volume seeks to address include: what is translation competence? How can it be built and developed? How can the product of the performance be used to measure levels of competence? These questions are addressed with specific reference to the training situation. They are arranged in three sections, the first focusing on the identification of subcompetences.
Translators Through History
Author: Jean Delisle
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224501
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 364
Book Description
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work a groundbreaking book that was both informative and highly readable Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027224501
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 364
Book Description
Acclaimed, when it first appeared, as a seminal work a groundbreaking book that was both informative and highly readable Translators through History is being released in a new edition, substantially revised and expanded by Judith Woodsworth. Translators have played a key role in intellectual exchange through the ages and across borders. This account of how they have contributed to the development of languages, the emergence of literatures, the dissemination of knowledge and the spread of values tells the story of world culture itself. Content has been updated, new elements introduced and recent directions in translation scholarship incorporated, providing fresh insights and a more nuanced view of past events. The bibliography contains over 100 new titles and illustrations have been refreshed and enhanced. An invaluable tool for students, scholars and professionals in the field of translation, the latest version of Translators through History remains a vital resource for researchers in other disciplines and a fascinating read for the wider public.