Trilingual Swiss Law Dictionary

Trilingual Swiss Law Dictionary PDF Author: Thomas L. West III
Publisher: Intermark Language Services
ISBN: 9781929570034
Category :
Languages : en
Pages :

Book Description
This is the first trilingual dictionary focused solely on Swiss legal terms, translating them from French into German and American English and from German into French and American English (including hundreds of terms for which TERMDAT.ch does not provide an English translation). It is fully up-to-date and includes the new terminology of Swiss civil procedure and criminal procedure that have been in effect since 2011. In addition to those two areas of law, the dictionary also covers civil law, criminal law, constitutional law, debt collection and bankruptcy, and corporate law. Particularly tricky terms are accompanied by a brief explanation, and where the term differs from the one usually used in France or Germany, the term from those countries is indicated as well. At the end of each half of the book is a list of abbreviations and acronyms frequently encountered in Swiss legal writings, including many single-letter abbreviations that would be impossible to find by searching online. For many of the terms, the dictionary references the precise section number where they can be found in the relevant Swiss Code or Act, making it the perfect place to start an Internet search for additional information.

A New Trilingual Dictionary

A New Trilingual Dictionary PDF Author: Mukhopadhaya Govindagopa
Publisher: Pilgrims
ISBN: 9788177691931
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 0

Book Description
This is a tri-lingual dictionary, Sanskrit-Bengali-English. This book will be useful for readers who know English and want to learn Sanskrit and Bengali language.

"A Russian-Yakut-Ewenki Trilingual Dictionary" by N.V. Sljunin

Author: José Andrés Alonso de la Fuente
Publisher: BRILL
ISBN: 9004375856
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 355

Book Description
In “A Russian-Yakut-Ewenki Trilingual Dictionary” by N.V. Sljunin, José Andrés Alonso de la Fuente offers the philological edition of a very early twentieth-century source of two indigenous languages from Siberia. This edition includes the facsimile of the original handwritten document. Whereas specialists have known about the existence of Sljunin’s Yakut data by indirect references to it in at least one standard dictionary, there was no available information regarding Sljunin’s Ewenki data. Furthermore, careful linguistic analysis reveals that the Ewenki variety reflected in Sljunin’s dictionary may have already dissapeared.

Trilingual Illustrated Dictionary

Trilingual Illustrated Dictionary PDF Author: Ni Kadek Anggreni
Publisher: Nilacakra
ISBN: 6236748683
Category : Foreign Language Study
Languages : id
Pages : 74

Book Description


Kort Drietalige Sakwoordeboek

Kort Drietalige Sakwoordeboek PDF Author: J. C. Le Roux
Publisher: Jonathan Ball Publishers
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 284

Book Description


Acehnese Dictionary with Trilingual Thesaurus

Acehnese Dictionary with Trilingual Thesaurus PDF Author: Bukhari Daud
Publisher:
ISBN: 9780980722352
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 306

Book Description
This dictionary of the Acehnese language includes a trilingual English-Acehnese-Indonesian thesaurus. The only available Acehnese-English dictionary (as of 2012) it is an essential and handy reference for researchers, aid workers and visitors in Aceh. (First published by Pacific Linguistics in 1999).

Comanche Vocabulary

Comanche Vocabulary PDF Author:
Publisher: University of Texas Press
ISBN: 0292789068
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 107

Book Description
“This is the most important pre-reservation document that we have for the Comanche language . . . It should be in every university research library.” —James A. Goss, Professor of Anthropology, Texas Tech University The Comanche Vocabulary collected in Mexico during the years 1861–1864 by Manuel García Rejón is by far the most extensive Comanche word list compiled before the establishment of the Kiowa-Comanche-Apache Reservation in 1867. It preserves words and concepts that have since changed or even disappeared from the language, thus offering a unique historical window on earlier Comanche culture. This translation adds the English equivalents to the original Spanish-Comanche list of 857 words, as well as a Comanche-English vocabulary and comparisons with later Comanche word lists. Daniel J. Gelo’s introduction discusses the circumstances in which García Rejón gathered his material and annotates significant aspects of the vocabulary in light of current knowledge of Comanche language and culture. The book also includes information on pictography, preserving a rare sample of Comanche scapula drawing. This information will help scholars understand the processes of language evolution and cultural change that occurred among all Native American peoples following European contact. The Comanche Vocabulary will also hold great interest for the large public fascinated by this once-dominant tribe.

Growing up with Three Languages

Growing up with Three Languages PDF Author: Xiao-lei Wang
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695671
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 234

Book Description
This book is based on an eleven-year observation of two children who were simultaneously exposed to three languages from birth. It tells the story of two parents from different cultural, linguistic, and ethnic-racial backgrounds who joined to raise their two children with their heritage languages outside their native countries. It also tells the children’s story and the way they negotiated three cultures and languages and developed a trilingual identity. It sheds light on how parental support contributed to the children’s simultaneous acquisition of three languages in an environment where the main input of the two heritage languages came respectively from the father and from the mother. It addresses the challenges and the unique language developmental characteristics of the two children during their trilingual acquisition process.

A Grammar and Dictionary of Tayap

A Grammar and Dictionary of Tayap PDF Author: Don Kulick
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 150151220X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 516

Book Description
Tayap is a small, previously undocumented Papuan language, spoken in a single village called Gapun, in the lower Sepik River region of Papua New Guinea. The language is an isolate, unrelated to any other in the area. Furthermore, Tayap is dying. Fewer than fifty speakers actively command it today. Based on linguistic anthropological work conducted over the course of thirty years, this book describes the grammar of the language, detailing its phonology, morphology and syntax. It devotes particular attention to verbs, which are the most elaborated area of the grammar, and which are complex, fusional and massively suppletive.The book also provides a full Tayap-English-Tok Pisin dictionary. A particularly innovative contribution is the detailed discussions of how Tayap’'s grammar is dissolving in the language of young speakers. The book exemplifies how the complex structures in fluent speakers’ Tayap are reduced or reanalyzed by younger speakers. This grammar and dictionary should therefore be a valuable resource for anyone interested in the mechanics of how languages disappear. The fact that it is the sole documentation of this unique Papuan language should also make it of interest to areal specialists and language typologists.

The Translations of Nebrija

The Translations of Nebrija PDF Author: Byron Ellsworth Hamann
Publisher:
ISBN: 9781625341631
Category : Encyclopedias and dictionaries
Languages : en
Pages : 0

Book Description
In 1495, the Spanish humanist Antonio de Nebrija published a Spanish-to-Latin dictionary that became a best seller. Over the next century it was revised dozens of times, in nine European cities. As these dictionaries made their way around the globe in this age of encounters, their lists of Spanish words became frameworks for dictionaries of non-Latin languages. What began as Spanish to Latin became Spanish to Arabic, French, English, Tuscan, Nahuatl, Mayan, Quechua, Aymara, Tagalog, and more. Tracing the global influence of Nebrija's dictionary, Byron Ellsworth Hamann, in this interdisciplinary, deeply researched book, connects pagan Rome, Muslim Spain, Aztec Tenochtitlan, Elizabethan England, the Spanish Philippines, and beyond, revealing new connections in world history. The Translations of Nebrija re-creates the travels of people, books, and ideas throughout the early modern world and reveals the adaptability of Nebrija's text, tracing the ways heirs and pirate printers altered the dictionary in the decades after its first publication. It reveals how entries in various editions were expanded to accommodate new concepts, such as for indigenous languages in the Americas -- a process with profound implications for understanding pre-Hispanic art, architecture, and writing. It shows how words written in the margins of surviving dictionaries from the Americas shed light on the writing and researching of dictionaries across the early modern world. Exploring words and the dictionaries that made sense of them, this book charts new global connections and challenges many assumptions about the early modern world.